Хороший бизнес Çeviri Türkçe
62 parallel translation
Хороший бизнес - салон красоты.
Güzellik bakımı işinde çok iyi para var.
Принеси еще, и мы сделаем хороший бизнес, Джонни.
Onlardan biraz daha getir, biz de işimize bakalım Johnny.
Здесь хороший бизнес.
İşler de tıkırında.
Я смотрю на это как на хороший бизнес.
Ben buna iyi bir iş gözüyle bakarım.
Том, это хороший бизнес.
Bu, iyi bir iş, Tom.
Это хороший бизнес, понимаете?
İyi ticaret böyle, dediğimi anlıyor musunuz?
Если нужны деньги, могу ввести вас в хороший бизнес.
Birkaç iş ayarlayabilirim.
Хороший бизнес, не так ли?
İşlerin iyi, öyle değil mi?
я слышал, у теб € здесь хороший бизнес. ќчень хороший.
Pekala Ron, sadede gelelim.
Признаю, ференги так не поступают, но все-таки это хороший бизнес.
Ferengi yöntemlerine ters olduğunu biliyorum ama yine de doğru bir karardı.
Слушай, у Арти хороший бизнес.
Şimdi, dinle, Artie'nin işi oldukça iyi gidiyor.
Этоo хороший бизнес.
İyi bir iş bu.
Хороший бизнес : натуральные детские игрушки.
İyi iş. Tamamen doğal oyuncaklar.
– Просто нужен хороший бизнес-план.
- Plan programın iyi yapılması gerek.
Организованная канцелярия означает хороший бизнес.
Organize kırtasiye iyi müessese demektir.
Хороший бизнес для всех, кроме тебя.
Sen hariç herkesin bu işe karışmasının bir nedeni var.
У меня хороший бизнес.
İyi bir işim var.
Это просто хороший бизнес.
Sadece iyi bir iş.
Ну, это уже хороший бизнес ".
Ya üçüncüsü? Bu sadece iyi iş.
Это хороший бизнес.
Bu iyi iş.
Я хочу... Не так - мне нужна эта компания, потому что это хороший бизнес.
Bu şirketi istiyorum, hayır bu şirkete ihtiyacım var çünkü iyi bir iş lanet olsun.
За хороший бизнес и хороших друзей, в таком порядке.
İyi iş ve arkadaşlara.
Хороший бизнес.
İyi iş dedikleri bu.
Я понимаю, что это хороший бизнес.
Gerçekten çok kolay bir meslek.
¬ этом письме к регул € торам √ ринспен похвалил хороший бизнес план итинга и его профессиональные качества и заключил, что не видит никакого риска в том, чтобы итинг инвестировал средства своих клиентов.
Greenspan denetçilere yazdığı mektupta Keating'in sağlam iş planlarını ve uzmanlığını övdü ve hissedarların parasıyla yatırım yapmasının bir riski olmadığını söyledi.
Война - очень хороший бизнес.
Savaş, işler için iyidir.
Это хороший бизнес.
İyi satıcılık böyle olur.
- В Англии? Это - хороший бизнес.
- İngiltere'de iyi para ediyor mu?
О, у вас такой хороший бизнес!
- Ne güzel iş bu!
А ещё это хороший бизнес.
Daha ne diyebilirim ki, o da iyi bir iş.
Это очень хороший бизнес.
Çok iyi bir iş.
Хороший бизнес?
İşler iyi mi?
Это хороший бизнес.
- Bu iyi bir iş.
Это хороший бизнес.
İyi iş bu şekilde olur.
Хороший бизнес-план, потому что ни он, ни его друзья не похожи на наркодилеров.
Bu iyi bir iş planı çünkü o ve arkadaşı uyuşturucu tüccarlarına benzemiyor.
Вообще, очень хороший бизнес-план, но мы не это хотим сделать, правда.
Normalde iş açısından kulağa mantıklı geliyor ama tekrar yapmayacağımıza söz veriyorum.
Не очень хороший бизнес.
Çok iyi bir iş değil.
У меня здесь хороший бизнес... честный.
Burada iyi bir işim var, dürüstçe.
Я руковожу самой чистой, безопасной, зелёной компанией на планете, не потому что это хороший бизнес, а потому что я действительно люблю нашу прекрасную матушку "Земля".
Gezegendeki en temiz, en güvenli ve en yeşil şirketi yönettiğimi bilin. İyi bir iş olduğu için değil, dünya dediğimiz güzel annemizi gerçekten sevdiğim için.
И я побежала хороший бизнес за некоторое время.
Bir süreliğine iyi bir iş çıkardım.
Это просто хороший бизнес...
Karlı bir iş sadece.
Хороший бизнес.
İyi iş.
Бизнес-план хороший, но у вас нет своего капитала.
Fena plan değil ama hiç paranız yok.
Ваш бизнес с китайским шёлком, он наверняка приносит хороший доход...
Çin ipeği işinde başarılısındır herhalde.
Знаете, какой еще есть хороший бизнес?
Bundan kârlı bir tek iş var.
У нас появился хороший, выгодный бизнес.
Artık iyi ve saygın bir işimiz var.
Хороший бизнес.
İyi bir iştir.
Ничего себе, бизнес должно быть хороший.
İşler baya iyi olmalı.
У вас хороший, надежный бизнес-план.
İyi ve sağlam bir iş stratejiniz var.
- Хороший бизнес.
- İyi bir iş.
Бизнес с наличкой - хороший способ отмывания денег.
Nakit işler. Para aklamak için çok iyi.
бизнесмены 33
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115
хорошо 240684
хорошего вечера 349
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563