English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Х ] / Хотите пить

Хотите пить Çeviri Türkçe

72 parallel translation
- Вы хотите пить, мистер Монро?
- Susadınız mı, Bay Monroe? - Ben mi?
Хотите пить?
- Susadın mı?
Хотите пить?
Hey, bayım, susadınız mı?
Я подумал, может, вы хотите пить.
Susayabileceğini düşündüm.
Если хотите пить, то мне в знак приветствия как раз прислали пару бутылок бормотухи. А ты ещё переживал.
Susadıysanız "hoş geldin" hediyesi olarak gazozlu şarap gönderdiler
- Хотите пить?
- Susadınız mı?
- Вы хотите пить? - Да.
- Bir içki ister misiniz?
Тейла, хотите пить?
Teyla, susadın mı?
Простите! Вы хотите пить?
Bir şey içmek ister misiniz?
Вы должно быть хотите пить. Пейте, это свежая вода
Susamış olmalısın.
Ах, мой дорогой сотрудник, благодарю вас за ваше беспокойство. - - Вы хотите пить?
- Sevgili dostum, beni düşündüğün için teşekkürler.
Подумал, что вы хотите пить.
Susamışsınızdır dedim.
Вы хотите пить?
Susadın mı?
Здравствуйте. Мне показалось, вы очень хотите пить.
- Susamış gibiydiniz.
Знаете, по-моему вы хотите пить.
Çok susamış görünüyordunuz.
Вы голодны? Хотите пить?
Aç mısın, susadın mı?
Если хотите пить, пейте прямо из крана.
Eğer içeceğe ihtiyacın olursa, tulumbanın üzerine asılı bir kupa var.
Я подумала, что вы хотите пить.
Susamış olabileceğini düşündüm.
Хотите пить?
- İçecek bir şey ister misin?
Вы, ребята, должно быть, хотите пить.
Susamışsınızdır diye düşündüm.
Должно быть, вы хотите пить?
Susamışsınızdır.
Когда вы хотите пить, вы не думаете о движении пальцев, о том, как взять кружку.
Tamam. Susadığın zaman parmaklarını oynatmayı veya bardağı tutmayı düşünmüyorsun.
Я подумала вы мальчики должно быть хотите пить
Siz çocuklar susamışsınızdır diye düşündüm.
А он проявился потому же, почему вы хотите пить, краснеете и странно себя ощущаете.
Seniçin pika var sen aynı nedenle
Хотите пить, господа?
Susadınız mı baylar?
Вы не хотите пить?
Susadın mı?
Вы хотите воды? Я хочу пить.
Bir bardak su.
Пить хотите?
Susadınız mı?
Хотите что-нибудь вь * пить?
İçki ister misiniz?
Вы хотите, чтобы я тратил деньги на вина, которые нельзя пить на сад, который похож на головную боль.
Paramı içemediğim şaraplar ve baktıkça baş ağrısı yaratan bir bahçe için harcamamı istiyorsun.
- Пить не хотите? - Нет. Не хочется портить вашу романтику, но я припарковался в красной зоне.
- Rahatsız etmek istemem ama yasak bölgede duruyorum.
Хотите вьıпить?
- İçecek ister misiniz?
Хотите сказать, если я предупрежу их не пить кислоту, они выпьют?
Eğer onlara, "Sakın asit içmeyin, içinizi eritir" dersem onu içeceklerini mi söylüyorsun?
Хотите пить?
Susadın mı?
Если хотите, можете пить.
- İhtiyacınız varsa, siz için.
Лайла будет пить с нами или вы хотите выпить с ней наедине?
Lila ile beraber mi içelim... yoksa Lila ile yalnız mı içmek istersiniz?
Мучаю вас вопросами, когда вы, конечно, хотите есть и пить?
Böylesine aç ve susuzken sana sorular soruyorum?
- Пить хотите?
- Susadın mı?
Дети, вы пить хотите?
Çocuklar! Tea! Susamadınız mı?
Пить хотите?
Susadın mı?
С горя я начал пить, употреблять наркотики, называйте как хотите.
İçtim, uyuşturu kullandım, aklına ne gelirse hepsini yaptım.
Вы не хотите это пить лишь потому, что это американский продукт.
Sen susuzluktan öleceksin çünkü Amerikanın soğukluğundan dokunamıyorsun değil mi?
Мальчики, если вы хотите пить, встаньте и сами налейте.
Çocuklar, içecek istiyorsanız, kalkıp alacaksınız.
Вы хотите заставить её пить это?
Kız o şeyi mi içecek?
Пить хотите?
Başka susayan var mı?
Вы должны пить, если хотите жить
Yaşamak istiyorsanız içmelisiniz.
- Вы пить не хотите, г-н Куросава? - Что?
Susadınız mı, Bay Kurosawa?
ѕослушайте, ваш сын попал - это как пить дать, но если вы хотите ему помочь, то помогите мне.
Dinle. Oğlun öyle ya da böyle yakalanacak. Ona yardım etmek istiyorsan bana yardım etmek zorundasın.
Аларика здесь нет, чтобы его пить. Если только вы не хотите вернуть всех сверхъестественных существ с той стороны ради него.
Onu içmek için Alaric de burada değil yani sizler, onu kasabaya getirmek için öbür taraftaki tüm doğaüstü yaratığı geri getirmeye niyetli değilseniz tabii.
Вот, вы, должно быть, пить хотите.
Buyur, susamışsındır.
- Пить хотите?
- Susadınız mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]