Час ночи Çeviri Türkçe
416 parallel translation
Милый мой, уже час ночи.
Tanrı'm, saat 01 : 00 olmuş.
- Час ночи.
- 01 : 00.
Нет, час ночи.
Hayır değil, saat 01 : 00.
Оно уходит завтра в час ночи с конца причала.
Yarın gece 1'de ayrılıyor.
Это было в час ночи, горячей летней ночью,... и это лицо Нью-Йорка, когда он спит. Или почти спит, как некоторые города.
Sıcak bir yaz gecesi ; saat 1 : 00... ve bu, New York'un uykudaki yüzü... ya da neredeyse diğer tüm şehirler kadar uykuda.
Снова час ночи.
Saat yeniden gecenin 1 : 00'i.
Ну не знаю... Должно быть, между 12 : 30 и 1 час ночи.
Bilmiyorum... 12.30 ve 1.00 arası olması gerek.
Уже час ночи.
Saat bire geliyor.
Заставлять меня резать теленка в час ночи.
Onu parçalamamız gerekecek.
- Домой. - Сейчас только час ночи. - Пойдём.
- Eve.
- Куда? - Домой. - Сейчас только час ночи.
- Saat henüz 1 : 00.
- Бильярдная закрывается в час ночи.
- Havuz saat 01 : 00'de kapandı şef.
Мсье, сейчас час ночи, все кабинеты закрыты.
Efendim, saat sabahın 1'i şube kapandı.
- Ты выяснила то, что я просил? В час ночи мне звонит безработный наркоман и просит узнать обо всех военных объектах в радиусе пятисот километров от Хьюстона.
Sabahın köründe, işsiz kalmış bir serseriden telefon geliyor benden Houston civarında 300 mil çapındaki tüm askeri üsleri bulmamı istiyor.
- Аксел, уже час ночи.
- Axel, saat sabahın biri.
Они добрались до хижины Жака примерно в час ночи,
Gece 1 : 00 sularında Jacques Renault'un kulübesine ulaştılar.
Я вернусь в час ночи, Окей?
- Anlatamam. Saat 11'de dönerim, tamam mı?
Жди первого духа сегодня, когда наступит час ночи.
Bu gece saat 01 : 00'i vurduğunda, ilk hayaleti bekle.
Когда наступит час ночи!
Saat 1.00'i vurduğunda!
Жди первого духа сегодня, когда наступит час ночи.
Saat 01 : 00'i vurduğunda, ilk hayaleti bekle.
Не все смотрят порно в час ночи.
Herkes sabahın 1'inde porno izlemiyor.
- Погоди-ка, в час ночи?
- Gecenin 1'inde mi?
И если вы придёте на сеанс в час ночи, сможете услышать Джеффри Харвуда.
Ve eğer 1 : 00 seansına gelirsen, Jeffrey Haarwood'u duyabiliyorsun.
В час ночи?
Gecenin birinde mi?
Встреча в зеленой точке, в час ночи.
Yer : Akvaryum. 1 saat sonra.
Газеты не продают в час ночи.
Gazeteler sabahın birinde tükenecek değil.
Время смерти : приблизительно час ночи.
Sabah 1 gibi ölmüş.
Сейчас, до того, как я пожелаю спокойной ночи.. мой спонсор... хотел передать вам важное сообщение
İyi akşamlar dilemeden sponsorum size önemli bir mesaj vermek istiyor.
Лучшее, что ты сейчас можешь сделать, это пожелать всем спокойной ночи
Şimdi yapabileceğin en iyi şey, herkese iyi geceler demen.
Сейчас 3.30 ночи!
Saat gecenin üç buçuğu.
- Домой. - Сейчас только час ночи.
Bir paket Gitanes.
Сейчас два часа ночи.
Sabahın ikisi.
- Позвонить сейчас? В 2 часа ночи?
- Şimdi mi, bu saatte mi arayayım?
Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи.
İşte şimdi, dünyanın isimsiz kahramanı tarihin, üzerindeki etkisini yitirdiği yağan yağmuru, gecenin gelişini sezemeyen kişisin.
Сейчас поцелуй меня и скажи спокойной ночи.
Şimdi bana bir öpücük ver ve iyi geceler de.
Сейчас 3 часа ночи.
Saat gecenin 3'ü.
Я заверил его, что дела сейчас обстоят значительно лучше, рассказал, как усердно ты работаешь с утра до ночи, и опроверг слух, что до сих по посещаешь аукционы, чтобы восстановить свою коллекцию.
Babasına, işlerin şimdi daha iyi olduğunu, gece gündüz deli gibi çalıştığını söyledim. Açık artırmalara katılmaya devam ettiğini inkar ettim.
Звонить в час ночи отцу это очень серьезно!
- White Bluff... Fazla büyük.
Сейчас три часа ночи!
Saat sabahın üçü!
Сейчас 2 часа ночи.
Saat gecenin 2'si.
Сейчас два часа ночи.
Saat iki.
Отличная идея, Хайтауэр только сейчас 2 : 30 ночи.
Bu harika Hightower, ama... saat sabahın iki buçuğu.
Господи! Сейчас два часа ночи! Может ты, наконец, ляжешь?
Gecenin ikisi, yatağa gelemez misin?
- — ейчас "— покойной ночи, малыши" - ќ, √ осподи!
- "Şimdi Howdy Doody saati" - Aman tanrım!
— ейчас 3 часа ночи. " ы вытащила мен € из постели.
İlk bölüm için 30 dakikanız var.
А сейчас мы воззовём к твоему ангелу-хранителю чтобы он присутствоал здесь и охранял тебя и твою душу в течение всей ночи.
Koruyucu meleğine dua edelim şimdi. Bedenini ve ruhunu korusun, gece boyunca sana göz kulak olsun.
Сейчас три часа ночи! Я протестую!
Protesto ediyorum!
"Сейчас около двух ночи."
Gecenin ikisi.
А сейчас - спокойной ночи.
Şimdi iyi geceler.
Сейчас чуть за два часа ночи, 30 декабря, 1999 года.
Saat 02 : 00 sularında tarih 30 Aralık 1999.
Сейчас почти два часа ночи.
Saat sabahın ikisi.