Частные детективы Çeviri Türkçe
32 parallel translation
Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы.
O eski ortagindir ve bir seyler yapman gerekir. Üstüne üstlük bizim isimiz dedektiflik.
Я полагал, что частные детективы обычно очень осведомлены.
Ben özel detektiflerin her şeyi bildiğini düşünürdüm oysa.
Редферн и Блейк Частные детективы
REDFORN VE BLAKE ÖZEL DEDEKTİFLER, BİRİNCİ KAT
Полиция, частные детективы.
Polis, özel dedektifler.
- Так чё, пижону надо исчезнуть? ( Частные детективы из ссыкного агенства Алана Пинкертона )
- Buraya hafiye gönderebilirler.
Правительство, спутники-шпионы, частные детективы.
Hükümet, casus uydular, özel dedektirler.
Частные детективы.
Özel dedektifler.
Мы частные детективы.
- Biz özel dedektifiz. O medyumdur.
Частные детективы ходят в гражданском.
Özel dedektifler gereksiz alet taşımaz, tamam mı?
Тебе не показалось странным, что за ним следили частные детективы?
Peşinde dedektiflerin olması garip değil mi sence?
Частные детективы.
- Özel dedektif.
Мы частные детективы.
Özel dedektif.
Частные детективы, репортеры, влиятельные друзья... каждая маленькая зацепка, которую они могли мне дать...
Özel dedektifler, muhabirler, sahte arkadaşlıklar... Bulabileceğim en ufak bir bilgi için uğraştım.
Для этого есть частные детективы.
Özel dedektifler bugünler için var.
Я думала, частные детективы не должны разглашать информацию.
Özel dedektiflerin sır saklamayı bildiklerini sanırdım.
Мы частные детективы.
Biz özel dedektifiz.
Тед звонил, сказал, что собирается позвонить вам, сказал, что вы и ваш партнер - лучшие частные детективы на восточном побережье.
Ted aradı. Senin ve ortağının batı yakasındaki en iyi dedektifler olduğunuzu söyledi.
Не буду утомлять вас подробностями, но были наняты частные детективы, сделаны снимки, и последовала обычная гадость.
Sizi detaylarla boğmayacağım ama özel dedektifler tutuldu, Fotoğraflar çekildi ve her zaman ki çirkinlik ortaya çıktı.
Это история, которая впервые прогремела по всей стране две недели назад, когда двое бывших офицеров полиции, ныне частные детективы, поделились информацией с несколькими СМИ и федеральными органами.
İki hafta önce ülke çapında patlak veren bu hikâye şu an özel dedektiflik yapan iki eski polis memurunun birkaç haber ajansına ve devlet kurumuna bilgi göndermesiyle ortaya çıkmıştı.
Меня всегда приводили в восторг частные детективы.
Özel dedektifler her zaman ilgimi çekmişti.
Вы частные детективы?
- Özel araştırmacılar siz misiniz?
В наших рядах - бывшие копы, частные детективы и детективы по страховке, адвокаты.
Grubumuzda eski polis, avukat, tetikçi ve özel dedektifler var.
Не кровь. Как делишки частные детективы?
N'aber Özel Dedektif Magnum?
Джо Билсон. Моя коллега Джейн Клементе, частные детективы.
Ben Joe Bilson, bu da ortağım Jane Clemente.
Многие частные детективы сдались.
Bir sürü özel polis açığa çıktı.
Суть в том, что мы частные детективы.
Demek istediğim bizler özel dedektifleriz.
Мы частные детективы.
Özel dedektifleriz.
К счастью для нас, частные детективы не обязаны сохранять клиентскую тайну.
Şansımıza, özel dedektifler yasal olarak müşterlerinin sırlarını tutmak zorunda değiller.
Сказочка, которую бывалые частные детективы рассказывают новичкам, чтобы заставить их делать за себя черную работу.
Dedektiflerin ayak işlerini yapsınlar diye çaylaklara anlattığı bir peri masalı.
- ( аманда ) Но если частные детективы не похожи на частных детективов, откуда частному детективу знать, как ему надо выглядеть?
Ama hiçbir özel dedektif dedektife benzemezse dedektif neye benzememesi gerektiğini nasıl bilir?
Частные детективы.
Özel dedektif.
Эти люди частные детективы, которые будут охранять Вито Карлеоне.
Bunlar özel dedektif.