Детективы Çeviri Türkçe
965 parallel translation
Кроме того, откуда мне знать, что вы на самом деле детективы?
Dedektif olduğunuz ne malum?
Детективы!
Dedektifler.
- Эти ребята - детективы, Мистер Ворн.
- Bu adamlar dedektif.
Откуда ты знаешь, как говорят штатные детективы?
Nasıl bir şekil oluyormuş o?
Нам не будут нужны детективы при магазине, если он будет рядом.
Etrafında gezinen mağaza dedektifine gerek yok.
Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы.
O eski ortagindir ve bir seyler yapman gerekir. Üstüne üstlük bizim isimiz dedektiflik.
Я думала, детективы пьют много.
Detektiflerin sıkı içici olduklarını düşünmüştüm.
Я полагал, что частные детективы обычно очень осведомлены.
Ben özel detektiflerin her şeyi bildiğini düşünürdüm oysa.
Мы не детективы, и мы не в крестовом походе.
Biz ne detektifiz ne de yolsuzlukla mücadele ekibindeyiz.
Детективы уже выехали, для обследования машины КМА 357.
Seyir halindeki dedektifler, aranılan araç KMA 367.
А как пишут детективы?
Dedektiflik hikayelerini nasıl yazıyorsun?
Я всю жизнь пишу детективы.
Tony, yıllarca böyle şeyler yazdım.
Кроме того, ты не в настроении читать свои детективы.
Bunun yanında dedektiflik edebiyatı da yapmıyorsun.
Они замучают вас до смерти. Вас будут преследовать газетчики, фотографы, детективы.
Gazeteler, fotoğrafçılar... dedektifler bir an bile peşinizi bırakmaz.
И ещё есть детективы ипподрома.
Silahlılar, onları koruyan hipodrom bekçileri de öyle. Onlara bürodan arabaya eşlik ediyorlar.
Ему надо детективы писать, заработает состояние.
Bu saçma hikayelerini aptal detektif dergilerine göndermelisin, servet kazanabilirsin.
Он пришел домой... в три часа, и детективы взяли его прямо в подъезде дома.
Saat 3 civarında eve geldi ve evin girişinde iki polis detektifi tarafından yakalandı.
Детективы.
Dedektifler.
- Детективы?
- Polisiye?
Детективы. Компания, что собирается по соседству покупает только детективы.
- Yan binadakiler sadece polisiye alır.
Детективы... и порнография.
Polisiye... ve porno.
Между тем, детективы решат, есть ли в этой истории фактическая база.
Bu arada bölge polisi de bu hikayede gerçek payı var mı araştıracak.
- Окружные детективы.
- Bölge polisi.
Где наши детективы?
Dedektiflerimiz nerede?
Пришли детективы.
Dedektifler burada.
Детективы?
Dedektifler mi?
Там будут детективы. Люди из прессы.
Orası dedektif ve gazetecilerle dolu olur.
"Дефективные детективы". "Силы порядка - слабости беспорядка".
"Düzenin güçleri düzenin güçsüzlüğü oldu."
Это мои детективы. Они будут помогать мне.
Bunlar benim yardımcılarım ve bana birçok konuda yol gösteriyorlar.
Мне не нравятся ни камера, ни детективы.
Koğuşumun ya. Sana bir şey söyleyeyim mi?
Детективы пытаются снять грим... но это оказывается не грим. Начинается драка.
Şüphelenen dedektifler yüzünden maskesini çıkarmaya çalışırlar... ama ortada maske filan yoktur, ve kavga çıkar.
Детективы Фоули и Роузвуд направились на склад, где Роузвуд обнаружил примерно 80 килограммов кокаина.
Dedektif Foley ve Rosewood depoya girdiler ve Rosewood orada yaklaşık 80 kilo kokain buldu.
Но детективы сейчас не у дел.
Dedektif şu an bir soruşturma maksadıyla dışarıda bulunuyor.
А-а, опять детективы!
Ah, "ufak fikir" li dedektifler.
Эти злые детективы!
Kötü kalpli dedektifler...
Не пускайте сына в полицейские, потому что расследование - дело одиночек, и все детективы, вероятно, станут, если так можно выразиться, одинокими волками.
- Çocuk oyuncağıydı. Hazırlanayım. Seninle on dakika sonra dışarıda buluşalım.
Детективы иногда пишут, мистер Винтер?
Dedektifler mektup yazar mı, Bay Winter?
Сюда приходили многие детективы. Но столь привлекательных ещё не было.
Buraya çok dedektif geldi, ama senin gibi çekici birini hatırlamıyorum.
Детективы из отдела убийств Канзас-Сити говорили : "этот любит сдирать шкуры".
Şöyle dediler : "Bu hörgüçlülerin derisini yüzmeyi seviyor."
Редферн и Блейк Частные детективы
REDFORN VE BLAKE ÖZEL DEDEKTİFLER, BİRİNCİ KAT
Детективы шестого участка выводят доктора Кимбла.
Altıncı bölge polisleri Dr. Kimble'ı dışarı çıkarıyorlar.
Детективы!
Dedektifler!
Детективы боятся, что моих методов недостаточно.
Yöntemlerimden korkan detektifler belki uzlaşmıştır.
Детективы такие настойчивые.
Polisler çok ısrarcılar.
Полиция, частные детективы.
Polis, özel dedektifler.
Детективы Дукетт и Перез расскажут нам некоторые новости - и ответят на ваши вопросы.
Detektif Duquette ve Perez bizlere bilgi verip konuya yeni bir bakış açısı getirecekler ve sorularınızı yanıtlayacaklar.
Выйдите из машины, детективы
Arabadan çıkın polisler.
Детективы все равно ничего не раскроют, а тебе я помогу.
Bu iş dedektiflere kalırsa, bir şey çözemezler.
Какие детективы?
Hangi dedektifler?
Эти люди частные детективы, которые будут охранять Вито Карлеоне.
Bunlar özel dedektif.
Только детективы
- Mağaza dedektifleri!
детектив 5857
детектив белл 47
детектива 43
детектор лжи 30
детектив санчес 30
детектив гордон 54
детектив картер 36
детектив кейт беккет 20
детектив рейган 59
детективов 18
детектив белл 47
детектива 43
детектор лжи 30
детектив санчес 30
детектив гордон 54
детектив картер 36
детектив кейт беккет 20
детектив рейган 59
детективов 18