Черепахой Çeviri Türkçe
59 parallel translation
А вот к вам мисс Флора это не относится! Вы же знаете, что нельзя находиться в доме с этой жабой или черепахой или как ее там.
Evin içinde o elindekine müsade edemem, kurbağa mıdır, tosbağa mıdır... her neyse.
Я всегда хотела бьiть морской черепахой.
Hep büyük bir su kaplumbağası olmak istemişimdir. Onlar her zaman mutludur.
На меня наводит тошноту то, что я делала с черепахой.
Vurmak benim midemi bulandırır. Kaplumbağayı senin için yaptım.
- Она будет выглядеть черепахой против Билли.
Ben mi? - Evet. Billy'ye garezi var.
Ребята говорят, что я родился после того, как ты трахнулась с гигантской черепахой.
Çocuklar, beni leyleklerin getirdiğini söylüyor.
На тот случай, если мы столкнёмся с черепахой, которая потребует с нас полсотни.
Belki hasarın 50 dolar falan tutacağı bir deniz kaplumbağasına çarpabiliriz.
Да я просто гуляю здесь с трубой и черепахой. Так ты достала?
Hayır, ben her zaman bir kaplumbağa ile elim kalorifer borusuna bağlı dolaşırım.
Работает с черепахой.
Kaplumbağada işe yarıyor.
Я бы хотел быть черепахой.
Bir kaplumbağa olmak hoşuma gider.
Мило. Ты не видел маленькую коробку с черепахой в ней, а?
Kaplumbağalı küçük bir kutu gördün mü?
- То же самое с черепахой.
- Onda da aynı şey oldu.
дерущийся с черепахой, а у черепахи был серебряный панцирь, как компьютерный диск, но с горбом, и они дрались из-за слона...
Kaplumbağa ile kavga ediyordu. Kabuğu parlaktı, CD gibi ama bombeliydi, kabuk gibi yani. - Bir filin üzerinde kavga ediyorlardı.
А кем тогда будет женщина в 60 или 70 лет? Черепахой?
60'ında ya da 70'inde bir kadın ne - Kaplumbağa mı?
сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка с черепахой.
Bu sadece bir kaplumbağa resmi.
Почему Вы разговариваете с черепахой?
Neden bir kaplumbağayla konuşuyorsun?
Не могу поверить, я говорю с черепахой.
Bir kaplumbağayla konuştuğuma inanamıyorum.
Ключи к моему дому на веранде под керамической черепахой.
Evimin anahtarları verandadaki seramik kaplumbağanın altında.
Даже моя мама называет меня Черепахой.
Annem bile bana Kaplumbağa der.
Так, значит в итоге, Угвэй был просто старой свихнувшейся черепахой.
Demek ki Ugvey yaşlı, çatlak bir kaplumbağaymış.
Знаешь, я долго наблюдал за твоей черепахой.
Kaplumbağanı izleyerek bayağı bir vakit harcadım.
Я жил с мамой, потом с Винсом, Драмой и Черепахой...
Vince ve çocuklarla yaşayana kadar annemin yanındaydım.
- А с Черепахой?
- Peki ya Turtle?
Говорит, что это над Черепахой прикольнулись студентки.
Her şeyin, Turtle kızlar tarafından yapılmış bir şaka olduğunu söylüyor.
Не забудь про свинью и кота с черепахой.
Domuzu, kediyi ve kaplumbağayı da unutma.
Папа скоро станет черепахой.
Baba da birkaç gün içinde bir deniz kaplumbağasına dönüşecek.
И еще черепахой притворяешься!
Deniz kaplumbağası gibi yüzüyordun!
Тот, что с черепахой.
Kaplumbağalı olan.
По Моей Команде! Строимся Черепахой!
Emir verdiğimde Testudo oluşturacağız!
Я нацедил своего молочка в горшок с тушеной черепахой.
Yılan balığımın sütünü bir kaplumbağa güvecinin içine dökmüştüm.
И прежде чем вы все поставили Тодда последним, не забудьте, что он пришел с черепахой.
Ve hepiniz Todd'u listenin sonuna koymadan önce, unutmayın o bir kaplumbağa getirdi.
Построиться черепахой!
Siper al!
Построиться "черепахой"!
Siper almaları için işaret verin!
Энди только что прислал картинку, как олень ухаживает за черепахой.
Andy, bir geyiğin bir kaplumbağayı emzirdiği bir resim yolladı.
Год - это не так много. Да, если бы мне было 20, или я была бы черепахой.
Evet, 20 yaşında ya da kaplumbağa olsaydım sorun olmazdı.
Лучше быть черепахой, чем кроликом.
Tavşan olmaktansa kaplumbağa olmak iyidir, değil mi?
были ли следы торможения перед черепахой?
Bu kaplumbaganin önünde fren izi var mi?
Это все новости, не считая встречи с черепахой во время моего похода.
Ve tek haber bu. Tabi yürüyüş sırasında bir kaplumbağa falan çıkmadığı sürece.
Представьте, что вы состязаетесь в гонках с черепахой.
Diyelim ki bir kaplumbağayla yarışıyorsun.
Конечно, можно просто бежать за черепахой, никогда не интересуясь тем, как работает само правило.
Tabii işin içine giren mekanik kısma kafa yormadan kaplumbağanın yanından geçip gidebilirsin.
Этот куст должен был быть гусем-лебедем, а не утка-черепахой!
- O budanmış ağaçlar yılanbalığı-kuğuya benzemeliydi kaplumbağa-ördeğine değil!
успехом могу спать с перелетной птицей или кожистой черепахой.
Onun yerine aynı içgüdülere sahip göçmen bir kuşla ya da deri sırtlı bir deniz kaplumbağasıyla da yatabilirdim.
С Черепахой.
Turtle'la birlikte.
Рэнди Джексон оказался обыкновенной большой черепахой в человеческой одежде, да, мы слышали.
Randy Jackson'ın insan giysileri giyen büyük bir deniz kaplumbağası olduğunu mu?
Уединитесь с этой черепахой.
- Kaplumbağayla özel odaya geçin.
Мы думаем, что с этой черепахой что-то не так.
Kaplumbağa ile ilgili garip bir şey olduğunu düşünüyoruz.
Медузой и черепахой.
- Denizanası ve kaplumbağa.
- Говорит, что там пахнет черепахой.
- Evin kaplumbağa gibi koktuğunu söylüyor.
- И как раз перед самыми родами бедная женщина была до смерти напугана гигантской черепахой.
Sonra tam onu doğurmak üzereyken, zavallı kadının dev bir kaplumbağa yüzünden korkudan nutku tutuldu.
Почтовой черепахой высылаешь?
Kaplumbağayla mı gönderdin?
Думаешь, почему меня называют боевой черепахой?
Selam. Milletin bana neden kutu "kuku" kaplumbağası dediklerini sorsana?
С моей черепахой.
- Kaplumbağamla birlikte.