Черный рынок Çeviri Türkçe
114 parallel translation
Несомненно, их следующий шаг - черный рынок.
Şimdiki sırada karaborsa var.
Это же черный рынок.
Onu ciddiye almana gerek yok.
А черный рынок? Тоже не очень-то честная лавочка.
- Karaborsa utanç verici bir iştir.
Я представлял себе черный рынок совсем иначе.
Benim karaborsa beklentim daha değişikti.
Да что поделаешь? А черный рынок?
Bir çaresini bulamadınız mı?
Черный рынок
Kara borsadan.
- Здесь у нас черный рынок.
- Burada yasaI degiI.
Черный рынок, мсье Кантэн...
Kara borsa, Bay Quentin.
Нет ничего более мерзкого, чем черный рынок...
Kara borsadan haz etmediğim kadar bir şey yoktur.
Черный рынок, командор...
Bu doğru, karaborsacılık yapıyorum. Beni rapor mu edeceksiniz Kumandan?
Что технология была разработана для правительства, чтобы заменить провода на теле, а потом это попало на черный рынок.
Bu teknoloji hükümet için... iletişim amacıyla geliştirildi, şimdi ise karaborsaya düştü.
Мое исследование раскрыло довольно тревожащую сторону общества Мори - черный рынок, если позволите, на котором многие из ваших граждан торгуют незаконными ментальными образами.
Soruşturmam sonucunda Mari toplumunun rahatsız edici bir tarafını keşfettim- - arzu ederseniz, vatandaşlarınızın bir çoğunun karıştığı, kanuna aykırı zihinsel görüntü karaborsasını anlatabilirim.
Отгадайте, где он работал в то время, когда он сбрасывал облигации на предьявителя на черный рынок...
Karaborsada hamiline senetlerin fiyatlarını düşürüyormuş, çalıştığı yeri tahmin edin.
В настоящий момент Ось находится в хранилище дома аукционов Чандлера. Это учреждение глубоко пустило корни на черный рынок.
Şu anda Chandler'ın açık arttırma binasının kasa dairesinde,... köklü kara borsa kurumlarına satılmak üzere tutuluyor..
Черный рынок означает деньги.
Karaborsa para demek.
Попав на черный рынок, статуя исчезнет навсегда.
O heykel karaborsaya düşünce kaybolur gider.
Воспользовалась кое-какими знакомствами, получила доступ на черный рынок между измерениями.
Onu boyutlararası bir karaborsadan almıştım.
Знаете, в Таиланде существует черный рынок где можно достать любую нужную хирургию...
Tayland'da illegal çalışan pek çok yer var. Her türlü cerrahi müdahele yaptırabilirsin.
Да, я знаю, это незаконно, черный рынок, контрабанда и все такое, я понимаю.
Tamam bunun yasadışı olduğunu biliyorum. Karaborsa, kaçakçılık oluyor. Tamam, bunu da kabul ediyorum.
Существует огромный "черный рынок" для видео с подпольными боями.
Gizli dövüş görüntüleri için büyük bir korsan piyasası var.
Черный рынок.
Karaborsa.
На каждый рынок найдется черный рынок.
Her piyasanın bir alt pazarı bulunur.
Черный рынок
El altı piyasası
И вопрос в том, что если существует черный рынок для этих наркотиков, то кто их покупает?
Asıl soru, eğer bu uyuşturucu için bir karaborsa varsa satın alan kişi kim?
Пришлось идти на черный рынок за заменой.
Ben de yerine yenisini karaborsadan taktırmıştım.
А подземелья превратились... в черный рынок
Yeraltında bir karaborsa pazarı oluştu.
Можешь отвезти меня на черный рынок?
Karaborsaya götürür müsün beni?
Никита не купила бы боеприпасы у производителя, Она пошла бы прямо на черный рынок.
Nikita, üreticilerden silah almaz yerel satıcılar ile yüz yüze görüşerek yasa dışı olarak alır.
Новые торговые маршруты необходимы, чтобы выжить, но черный рынок не заменит честную и законную торговлю.
Haklısınız. Yeni ticaret yolları hayati öneme sahip, Fakat karaborsa, resmi ve yasal ticaretin yerini alamaz.
Вы контролируете черный рынок.
Karaborsayı kontrol ediyorsun.
Я создал черный рынок для людей.
Karaborsayı halk için kurdum.
После катастрофы в Европе, вполне возможно, какие-то слухи просочились на черный рынок, где торгуют такими вот существами.
Avrupa'daki felaketten sonra, Bu anormal karaborsasına bunun bilgisi sızmış olabilir.
Мне кажется, существует черный рынок для чего угодно.
Sanırım her şeyin bir karaborsası var.
Чайнатаун, черный рынок.
Tahminimce, Çin kara borsasından.
Диверсификация бизнеса. Черный рынок военного оружия?
İşinde değişiklik yapmış.
Он контролирует черный рынок.
Karaborsayı o kontrol ediyor.
Вы намекаете на черный рынок, миссис Патмор? Я потрясен.
Karaborsayı mı öneriyorsunuz, Bayan Patmore?
Имеешь в виду чёрный рынок? Можно достать всё, что угодно, если ты знаешь нужных людей.
- Doğru adamları tanıyorsan ve fiyatı da önemli değilse...
Черный рынок.
# Karaborsa!
Я бросил чёрный рынок.
Kara borsayı bıraktım.
Итак, вот решение. Через определённые источники я смог обнаружить чёрный рынок головок душа.
Bazı karaborsa duş başlığı satan..,... tiplerle görüştüm.
[Работать на скачках и держать чёрный рынок...]
Tohma yarış ofisi yeraltı ticareti...
Есть ещё чёрный рынок.
Organ mafyası var.
- Чёрный рынок.
- Karaborsadan.
Он скрывался во время сдачи анализов, используя образцы мочи других студентов. Черный рынок мочи?
Karaborsa sidik mi?
Возможно, если у неё был выход на чёрный рынок, и она торопилась...
Acelesi varsa ve sadece karaborsa malı bulabilmişse olabilir.
На самом деле вся гум. помощь шла на чёрный рынок.
Bağışları karaborsada sattılar.
А теперь через черный ход класс соединений допускается на рынок с лицензией без доказательств эффективности.
Şimdi ise, hiçbir deneysel etkinliğe sahip olmayan bir bileşimi ruhsatlı olarak arka kapıdan piyasaya sokuyorlar.
Поверь мне, через чёрный рынок это без проблем.
- O parayla mı? İnan bana karaborsada çocuk oyuncağı.
Чёрный рынок?
Karaborsa mı?
Подожди, существует чёрный рынок фэри?
Bir dakika, Fae kara borsası da mı var?
рынок 33
черный 424
чёрный 306
чёрный кофе 18
черный кофе 18
черные 119
чёрные 65
черных 37
чёрных 18
чёрный ход 21
черный 424
чёрный 306
чёрный кофе 18
черный кофе 18
черные 119
чёрные 65
черных 37
чёрных 18
чёрный ход 21
черный ход 18
черным 29
черный список 23
черные волосы 23
черныш 33
черный лебедь 19
черным по белому 19
черный кинжал 43
черным 29
черный список 23
черные волосы 23
черныш 33
черный лебедь 19
черным по белому 19
черный кинжал 43