Чистое золото Çeviri Türkçe
53 parallel translation
На земле повсюду были самородки. Чистое золото.
Yerde de, her tarafa dağılmış külçeler vardı.
Не ребенок, а чистое золото.
- Pırlanta gibiydi.
Его кожа - словно чистое золото... его щеки - словно ложе с пряностями ".
"Teni sanki altın kaplamadır." "Yanakları sanki birer çiçek tarhıdır."
Это чистое золото.
Bu tam bir altın madeni.
Они говорят, что вы - чистое золото.
Hatta onlar, sizin som altın değerinde olduğunuzu söyler.
Чистое золото, без примеси.
Aynen saflığı bozulmamış bir parça altın gibi.
Может быть, это естественно для вас, потому что вы - чистое золото.
Sizin için doğal olabilir. Çünkü, siz som altınsınız.
Его сны, наверное, - тоже чистое золото.
Rüyaları da som altından olmalı.
Этот дом - чистое золото.
Burası altın madeni gibi.
А мой сын считает, что каждое его слово - чистое золото.
Oğlum için de her sözü altın değerinde.
"Он способен превратить любой металл в чистое золото и является компонентом эликсира жизни, который способен сделать выпившего бессмертным."
Tüm metalleri saf altına dönüştürüp hayat iksiri üretebilir. Bu iksiri içen ölümsüz olur. "
Из этих минералов при реакции с ртутью можно выделить чистое золото.
Taşlara doğru koşmak zorundasın. Taşları elediğinde sadece altın kalır.
Чистое золото!
Saf altın!
Моя любимая - чистое золото.
Aşkım altından daha değerli
Я помню только две монеты, и в моей руке они лежали, словно чистое золото...
Ben sadece iki bozukluğu hatırlıyorum, benim elimde altın gibilerdi...
Чистое золото. Я говорю о товаре, который можно продать дороже, чем золото.
Dahili kablolar, düğmeler ve tüm bilgiler tek bir kılavuzun içinde.
Стоило вам сказать, что вы работаете в "Doyle Dane Bernbach", как люди сразу же начинали смотреть на вас, будто вы - чистое золото! Это была компания, на которую все хотели работать.
insanlara Doyle Dane Bernbach'te çalistiginizi söyleyince, size altin bulmus gibi bakarlardi.
волосы, как чистое золото.. нет, это все.
Sırma saçlı... " Yok, hepsi bu kadar.
Она золото! Чистое золото!
Jemima bronz değil.
Господи, ты думаешь, что любая мысль, вышедшая из твоей головы - это чистое золото.
Tanrım, senin kafandan çıkan her düşünce saf altın gibi kıymetli sanıyorsun.
Там просто чистое золото, то вечное, которое вы и не думаете там найти, то, что не дает людям броситься с платформы, когда экспресс Сансет проносится мимо, даже если они думают, что хотели бы на него попасть,
Sadece saf cevher var. Senin orada olmadığını düşündüğün o sonsuz şey var. Tren perona gelirken binmek isteseler bile platformda tutan o şey var.
Дамы и господа, я - чистое золото.
Ben saf altınım bayanlar ve baylar.
Драгоценные камни можно выковырять, а металл — чистое золото.
Değerli taşları çıkardıktan sonra kalanı saf altın olacak.
Чистое золото, Майами.
Burası Solid Gold, Miami.
Чистое золото из рудников под Ланниспортом.
Lannis Limanı dışındaki madenlerden çıkarılmış som altın.
Но они словно чистое золото.
Sanki işlenmiş altın gibi.
Ну, это чистое золото, больше $ 4,000.
Sadece altın, 4000 doların üzerinde.
Это же чистое золото. Я должен это заснять.
Geri dönüyor.
Чистое золото.
Som altın.
Это моё обручальное кольцо... Чистое золото.
Bu benim evlilik yüzüğüm, saf altındır.
А ты... чистое золото.
Ve senin içinde saf altın var.
Чистое золото?
- 24 ayar mı? - Evet.
Чистое золото...
24 çarpı 4 yıl...
1931 год. Чистое золото.
1931 yılından tamamen altın.
Этот человек - чистое золото.
Bu adamın kalbi saf altın.
Оно только выглядит как пластик, но я говорю вам, это чистое золото.
Plastik gibi görünebilir ama kesinlikle saf altın.
- Чистое золото.
- On numaraydı.
Чистое золото.
Altın bu, altın.
- Чистое золото!
Tepeden tırnağa.
Чистое золото?
Som altın mı?
Да, он чистое золото.
Evet.
Золото достанется только тому, у кого чистое сердце.
"Bu altın sadece temiz bir kalbi olan birisi tarafından alınabilir"
Чистое, бесценное золото.
Saf, paha biçilmez altın.
Он прожигает глодку, кипит в желудке... а на вкус - как чистое, расплавленное золото.
Boğazını yakar, midende kaynar ve tadı neredeyse saf, erimiş altın gibidir.
Чистое золото.
Saf altın.
О, золото в 24 карата подойдет а еще чистое серебро.
24 ayar altın veya 925 ayar gümüş olursa sorun olmaz.
Чистое, 24-х каратное золото, без примесей.
Saf altın. 24 ayar, karıştırılmamış.
золото 426
золотой мальчик 37
золотой 64
золотое правило 18
золотое 21
золотом 37
золотой реактор 16
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
золотой мальчик 37
золотой 64
золотое правило 18
золотое 21
золотом 37
золотой реактор 16
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262