Членов Çeviri Türkçe
2,166 parallel translation
А почему вообще у нас не хватает членов?
Sen var ya! Baksana buraya, hakem!
Он вчера арестовал группу членов Ист Даб.
Dün birkaç tane East Dub üyesini hapse attı.
За невнимательность при наборе новых членов.
Dikkatsiz davranıp yeni üyeler aldığımız için.
Сказали, что если я солью им инфу, они заберут только членов, замешанных в сделке.
Eğer onlara bilgi verirsem sadece orada bulunan Sons'ları tutuklayacaklarını söylediler.
Один из его членов проник...
Üyelerinden biri- -
Отец Доменико говорит, что ни один из членов браства ни входил и не выходил отсюда несколько месяцев.
Peder Domenico, tek bir üyenin bile aylardır girip çıkmadığını söyledi.
Так значит 12 членов совета мертвы.
Demek 12 konsey üyesi öldü.
Мы консультируем наших членов с обраний для Вашей поддержки, сэр.
Size desteğimize devam konusunda meclis üyelerimizi uyaracağız, efendim.
Работает круглосуточно, никаких признаков друзей или членов семьи... Не похоже, что у парня бурная личная жизнь.
Zamanında işe gidip geliyor, ne arkadaşları ne de bir ailesi var zavallı adamın bir hayatı yok sanki.
Да, наш эксперт сказал то же самое, но согласно допросам друзей и членов семьи, о их родственной связи никто не знал.
Evet, adli tıp uzmanı da aynı şeyi söylemişti. Ama arkadaşları ve aile üyeleriyle yaptığımız görüşmelere göre ikisi de birbirlerinin varlığından habersizmiş.
Ни кто из членов комиссии не пойдет на такое без поддержки всех работников по делу Джейка, включая меня.
Hiçbir yargıç ben de dahil olmak üzere Jake'le ilgilenenlerin desteği olmadan buna karar veremez. Merak etme.
У нас тут все 15 членов семьи Брейверман сидят и смотрят игру, а многие из них в свое время сами играли на этом поле.
Demek istediğim, Bravermen ailesinden 15 kişi oturuyor orada ve bir çoğu bu sahada bir kere bu sahada oynamıştır.
- Все знают пастора Дрейка. Ну, его жена не знает, где он. Он пропал, и он должен был быть на Национальном молитвенном завтраке с президентом и большинством членов Конгресса в девять часов.
Adam dokuz saat sonra başkanla ve kongrenin önemli yarısıyla dua kahvaltısına katılacakken ortadan kayboldu ve karısı bile nerede olduğunu bilmiyor.
Говорили, что мне нужен был памперс для супер больших членов.
Ama, battal boy bebek bezi, anca yetiyormuş.
Что если один из членов группы узнал об этом и прижал его к стене?
Ya grup üyelerinden biri bunu öğrenip onunla yüzleştiyse?
Это еще и плантация травки в 20 акров, на которой работает более 300 членов секты, все ради персонального обогащения Кэмпбела.
Aynı zamanda 20 dönümlük bir ot tarlası, 300 kişi ile tamamen Campbell'ın adına çalışıyor.
У всех членов фан-клуба "Эпохи невинности" есть такое или у одних избранных?
Age of Innocence hayran kulübündeki herkese bunlardan veriyorlar mı yoksa, sadece özel üyeler için mi?
Обычно у вас от 40 до 60 новых членов.
Genelde 40 ila 60 arasında yeni üye ediniyorsunuz.
Точно, но мы находим странным то, что только 30 из новых членов использовали свои льготы.
Doğru, ama tuhaf bulduğumuz şey,... tesisi kullanan yeni üye sayısının yalnızca 30 olmasıydı.
Большинству членов нравится мысль об оздоровительном клубе, но им не нравится их посещать.
Birçok üye sağlık kulübü fikrini seviyor, ancak kullanmaktan hoşlanmıyor.
Но 270 членов так и не показались, хотя бы раз.
Ancak 270 üye bir kere bile gelmemiş.
Он оказался у нас по молодежной программе для бывших членов банд.
Lem, eski çete üyesi gençler için yapılan bir program aracılığıyla geldi.
Избивает членов банды, когда те выходят за рамки.
Üyelerden sınırı aşan olursa dize getiriyormuş.
Эй, мне нужны номера соц. страховок членов профсоюза автомобильной промышленности.
Otomobilciler derneğinin gelir-gider rakamlarını istiyorum.
Разумеется, все они мужчины, потому что у женщин не бывает неприлично маленьких членов, и следовательно женщинам не нужна компенсация.
Çünkü kadınların utanıp telafi etmek istedikleri ufacık cinsel organları yok.
Дилемма это решить, кого из членов своей команды по регби ты съешь, чтобы выжить самому.
Bir ikilem hayatta kalmak için takım arkadaşlarından hangisini yiyeceğine karar vermektir.
Вы любовница или одна из членов конгресса африканского происхождения?
Zenci bir milletvekilinin metresi misin?
"Я думаю что некоторые из наших членов думают что изначально проблема была в заложнике, вы бы стали рисковать при стрельбе," он сказал.
"Sanırım bazı üyelerimiz durumu ateş ederseniz rehineyi öldürebileceğiniz bir olaya benzetmiş" dedi.
Порошок был на брюках сзади, возможно, он сел на него, когда беседовал с кем-то из проблемных членов его паствы?
Yani masada otururken, cemaatinden sorunlu birine danışmanlık ediyor olabilir mi?
- Для членов клуба - нет.
- Kulüp üyeleri için değil.
Но не для наших платиновых членов.
Ama Platin Üyelerimiz için değil.
Мне нужен ордер на арест каждого из членов команды КБР, живого или мертвого.
O ekipteki tüm elemanların ölü ya da diri yakalanması için tutuklama emri çıkarılmasını istiyorum.
Он вытягивает членов банды с улицы.
Çete üyelerini sokaktan kurtarıyormuş.
Не убивайте его. Убейте членов его семьи.
Onu değil, ailesini öldür.
Во-первых, ужасающий факт, что список кандидатов в этом году состоит полностью из членов Хора.
Birincisi, bu seneki adayların tamamen Glee kulübünden oldukları ürkünç gerçeğiyle karşı karşıyayız.
Тем временем, мы отследили каждый телефон, который связывался с Тиной Милфорд, опросили её соседей, всех членов её семьи.
Bu arada Teena Milford ile bağlantılı her telefonu takip ediyoruz. Komşularını ve tüm aile üyelerini sorguluyoruz.
Я потерял троих членов экипажа.
Mürettebatımdan üç kişi kayıp.
У нас есть средства получить то, что вы хотите. Если у вас есть средства для возвращения моих пропавших членов экипажа.
Sana istediğini getirecek araçlarımız var eğer senin de denizcilerimi geri getirecek araçların varsa.
Иди в раздевалку для членов клуба и сам увидишь.
Üyelerin soyunma odasına gel de kendin gör.
Белый дом только что выказал свою поддержку Холли, что отправило половину членов партии закрытого собрания на нашу сторону.
Beyaz Saray, Hawley'yi desteklediğini açıkladı. Hawley'yi destekleyenlerin yarısı benim tarafıma geçecek.
Как и у членов вашего экипажа, командер, у вас, как ни странно, нет травм от удара, похоже, вы чудом уцелели в катастрофе.
Komutan ekibinizin geri kalanı gibi, tuhaf bir şekilde çarpışma travması izi yok sizde, ve gözüken o ki mucizevi bir şekilde kazadan kurtuldunuz.
И свидетельские показания двух отличившихся членов экипажа.
Ve iki ekip üyesinin şahitliği.
Вы знали, что он может использовать деньги для своего сына, и против трех вооруженных членов экипажа у него не будет большого выбора.
Parayı oğlu için kullanabileceğini biliyordunuz, ve üç silahlı ekip üyesine karşı, pek fazla seçeneği yoktu.
Босс, сенатор Робертс принимает членов Объединенного экономического комитета и членов их семей на День Благодарения. Это во всех новостях.
Patron, Senatör Roberts, Karma Ekonomik Komite'dekileri ve ailelerini şükran günü için evinde ağırlıyor.
Ей нужно убедить двух из трех колеблющихся членов ФАС проголосовать за.
FİK'nin cezayı iptal etmesi için oyların üçte ikisini ikna etmesi gerekiyor.
Она провела последние два часа, пытаясь убедить членов Кабинета министров передать президентство ей.
İki saattir kabine üyelerini başkanlığı ona vermeleri için ikna etmeye çalışıyor. - Ne?
Даже с голосами членов кабинета министров, все еще можно избежать этого.
Kabine üyeleri "Evet" dese bile Sally'nin başkanlığını engellememizin bir yolu olabilir.
Что, учитывая тот факт, что твое влияние на ключевых членов совета директоров остается незыблемым, делает это практически невозможным.
Tabii, kurulun çekirdek üyeleri üzerindeki etkinin mutlak olduğunu düşünürsek bu olay oldukça imkânsız.
Она провела последние два часа, пытаясь убедить членов совета передать президентство ей.
İki saattir kabine üyelerini başkanlığı ona vermeleri için ikna etmeye çalışıyor.
членов семьи и посетителей у него не было.
- O ne? - Roybos.
Остальных членов клуба не тронут.
Kulübün geri kalanına dokunmayacaklardı.