Что делаем мы Çeviri Türkçe
4,099 parallel translation
Мы делаем всё, что в наших силах, но сейчас нам нужна твоя помощь.
Elimizden geleni yapıyoruz ama bize yardım etmelisin.
Мы делаем все, что можем, но ему может потребоваться время.
Elimizden geleni yapıyoruz, ama kavga olmuş olabilir bu, bir süredir kapalı.
Все в порядке? Э, а что мы делаем?
Bu yaptığımız şey size uygun geliyor mu?
И что мы делаем в тюрьме?
- Sing Sing Hapishanesi'nde ne arıyoruz?
Что мы делаем в "Синг-Синг"?
Sing Sing'te ne yapıyoruz?
Ну, тогда осторожнее, мы делаем на конкурс супер-мега-жуткий двор, так что надеюсь мы не обидим вас здесь, в леденцовой стране.
O hâlde uyarayım. Yarışmadan ötürü donunuza dolduracağınız kadar korkutucu şeyler yapacağız. Umarım size Şeker Diyarı'nızda rahatsızlık vermeyiz.
Напомните мне, что мы здесь делаем, в такую жару.
Bana, bu sıcakta burada ne işimiz olduğunu hatırlatsana.
Вот что мы делаем.
Bunu yaptık.
Они особенно не любят таких, как Фитц, ты, как все мы, что мы делаем, во что мы верим, кто мы.
Bunlar, temele Fitz, ben ve hiç birimizden hoşlanmazlar. Ne yaptığımız, neden hoşlandığımız ve kim olduğumuz onlar için önemli değil.
Если нет, я не знаю, что мы здесь делаем.
Planlamıyorsanız, burada ne işimiz var bilmiyorum.
Мы делаем нашу работу Нет никаких причин, что бы делать это раздельно
Görünüşe göre işlerimizi hallediyoruz.
Потому что мы всё делаем вместе.
- Çünkü biz iyi günde kötü günde bu hayatı paylaşıyoruz.
Кстати, Кэм, что мы что мы делаем здесь, в гостиной?
- Aslında Cam... - Salonda ne işimiz var yahu?
Что мы делаем?
Ne yapıyorsun?
Крайне важно, что мы делаем так.
Bu oyunu kazanmak mecburiyetindeyiz.
Ну, все мы делаем всё что можем.
Hepimiz elimizden geleni yapıyoruz.
Что мы делаем с такой кушеткой?
Böyle bir koltukla ne yapmalıyız?
Приятель, мы делаем то, что должна была сделать эта страна, пока бюрократический аппарат не затормозил нас, позволив китайцам выбросить нас из Тихого океана.
- Hükümetin 20 kademesinin bize ayak bağı olup Çin'in Pasifik'te kıçımıza tekmeyi basmasına göz yummadan önce devletin yapması gereken şeyleri yapıyoruz dostum.
И мы делаем именно то, что он от нас хочет.
Tam olarak yapmamızı istediği şeyleri yapıyoruz.
Джимми, что мы тут делаем?
Ne oluyor, Jimmy? Ne işimiz var burada?
Знаешь, что мы сейчас делаем, Джон?
Şimdi ne yaptığımızı biliyor musun, John?
Он направляет нас в том, что мы делаем.
Yapmak üzere olduğumuz şeyde Tanrı bize rehberdir.
Что мы делаем с гражданскими?
- Sivillerle ne yapacağız?
Что мы здесь делаем, как Вы думаете, Джордж?
Sence burada ne yapiyoruz George?
Благодарим вас за то, что выбрали нашу авиакомпанию ЭкономЭйр, мы делаем все, чтобы вернуть ваше доверие.
Bugün bizi seçtiğiniz için teşekkür etmek isteriz. Çünkü Econo Air'de güveninizi tekrar kazanmak için çok çalışıyoruz.
Про меня, про тебя, что мы делаем в свободное время...
Senle ilgili. Tüm yaz boyu nasıl davrandığınla falan.
Все, что мы делаем также и для перепихона, И.
Yaptığımız her şey de sevişmek için E.
Потому что мы делаем то, что любим, а не то, что богатый укурок, чей папаша даёт ему все, говорит нам делать.
Çünkü biz işimizi sevdiğimiz için yaparız, her şeyini babası veren zengin bir ibne bizden istediği için değil.
Итак, что же мы делаем?
Ne yapıyoruz peki?
В основном, они даже не понимают, что мы делаем.
Çoğu zamansa burada ne yaptığımızı bile anlamazlar.
Я знаю, что то, что мы делаем конфиденциально, но мне кажется, что я должен сказать им.
Yaptığımız iş gizli biliyorum fakat onlara söylemem gerektiğini düşünüyorum.
А что мы делаем с непрошенными гостями?
Peki izinsiz girenlere ne yaparız?
Я начал с команды Apple II, потому что мы больше не делаем Apple II.
Apple II ekibiyle başladım, çünkü artık onu yapmıyoruz.
Что мы делаем?
Ne yapacağız?
Что мы вообще делаем?
Ne yapıyoruz biz?
Вот что мы делаем, когда здесь происходит что-то хорошее.
Güzel şeyler olunca böyle yaparız.
Он показался мне снисходительным всезнающим сексистом, который вообще не понимает, что мы делаем.
Küçümseyici, cinsiyetçi ukalanın teki ve ne yaptığımızı hiç anlamıyor.
Джулс, что мы делаем?
Jules, ne yapıyoruz?
Что мы делаем?
ne yapıyoruz?
Что мы делаем?
Ne yapıyoruz?
Не знаю, что мы делаем у амишей.
Neden Amişlerin yaşadığı yere geldik anlamıyorum.
Вот что мы делаем.
İşte farkımız.
Делаем вид, что мы с ней согласны.
Dışımdan gülüyorum.
Я хочу, чтобы она видела все, что мы делаем.
Yaptığımız hiçbir şeyi kaçırmasın istiyorum.
Так, Рейчел сказала мне, что ты рассказал ей про, эм про фильм, который мы делаем для неё.
Rachel onun için yaptığımız filmi ona anlattığını söyledi.
Да, а что мы делаем в пятницу?
Peki ne işimiz var bizim burada?
Послушай, некоторые воспоминания настолько неприемлемы, что мы делаем все, для того чтобы забыть их.
Dinle, bazı anılar kabullenemez. Onları unutmak için elimizden geleni yaparız.
Что мы здесь делаем? Уильям!
Burada ne işimiz var?
Что мы делаем?
Ne yapalım?
Что мы делаем прямо сейчас.
Şimdi de yapıyoruz.
В общем-то, то, что мы уже делаем?
Zaten şimdi de yaptığımız bu değil mi?
что делаем 178
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы вернемся 181
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы пойдем вместе 36
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187
мы подождём 86
мы все 518
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187
мы подождём 86
мы все 518