English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Что она делает

Что она делает Çeviri Türkçe

1,970 parallel translation
Что она делает?
Ne yapıyor?
Ты должен увидеть, что она делает с твоей комнатой.
Odana ne yaptığın görmelisin.
Я единственная, кто думает, что она делает еще хуже?
İşleri daha kötü hale getirdiğini tek düşünen ben miyim?
Я думала о том, что она делает, какая она...
Neler yaptığını, nasıl biri olduğunu hayal ettim.
- Что она делает?
Ne yapıyor?
А это что... Что она делает?
O ne yapıyor?
Что она делает?
- Ne yapıyor?
Что она делает?
Ne yapıyor o?
- Что она делает.
- İşini biliyor.
Стойте, теперь мы все знаем, что Энни номер один, потому что она делает всю работу.
Bi dakika, hepimiz Annie'nin 1 numara olduğunu biliyoruz, çünkü tüm işi o yapmak zorunda.
Что она делает в магазине комиксов?
Çizgi roman dükkanında ne işi var?
Здорово, тебе снова 15. То, что она делает, - это преступление! И... и когда она очнётся, я ей об этом скажу
Bu yaptığı çok kötü bir şey ve uyandığı zaman bunu ona da söyleyeceğim.
И кстати, ватрушка была вкусная и замечательная, как и всё, что она делает.
Ayrıca, not, müthiş ve lezzetliydi aynı onun yaptıkları gibi.
Дело не в том, что она делает, а в том, кто она.
Sorun ne yaptığı değil onun kim olduğu.
Так и норовит вас ослепить ею, вот что она делает.
O sopayla seni kör ediyor. Yaptığı bu.
Вот что она делает.
Yaptığı bu.
Знаешь, что она делает с человеком?
İlacın ne yaptığını biliyor muydun?
Мы знаем, что она делает?
- Ne yaptığını biliyor muyuz?
- Что она делает?
Ne yapıyor bu?
Если вам не нравится, что она делает, так и скажите ей.
Eğer yaptıklarından hoşlanmıyorsan, anlat ona.
- Что она делает в Алабаме?
- Alabama'da ne işi var?
Что она делает?
Ne iş yapıyor?
Смотри, что она делает?
- Ne yapıyor? - Tamam...
Не люблю сплетничать, но все, что она делает своим ртом, это врет.
Acımasızlık yapmak istemiyorum, ama ağzından çıkan her şey yalan.
Ненависть настолько сильна, что даже Дьявола она делает слабым.
şeytan gücü zayıf kalıyor!
Она говорила, что делает это по-соседски, но на самом деле она пыталась стать моей мамой по немногу.
Sadece komşuluk yaptığını söylüyordu ama eş-ebeveyn olmaya çalıştığı gayet açıktı. Her yıkamada bir kapak.
У них живой щит. - Джейн, нет! - Что, чёрт побери, она делает?
- Ateş açamazsınız, önünde bir rehine var.
Она делает все, что в ее силах.
Hey, yapabildiğinin en iyisini yapıyor.
Что, что она делает?
Ne yapıyor bu?
Джейк и другие парни дают ей информацию, а она затем сама все делает... дает девушке оценку за ее тело, то, как она пахнет, за то, что она говорит во время секса, а затем, гм, она... отсылает это ее друзьям.
Jake ve diğer çocuklar ona bilgiyi veriyor,.. ... sonra da o üzerine düşeni yapıyor,.. ... kızın vücudunu, kokusunu birleşme sırasında söylediklerini puanlıyor ve sonra arkadaş grubuna gönderiyor.
Потом она одалживает тебе одежду, берет тебя на йогу, делает тебе макияж... и ты позволяешь себе поверить что все это реально происходит, что ты на самом деле дружишь с популярной девченкой и всеми ее популярными друзьями.
Sonrasında, elbise ödünç vermeye,.. ... yoga derslerine götürmeye, makyaj yapmaya başlıyor böylece sende kendini bırakıp bunun gerçek olduğuna inanıyorsun,.. ... popüler kız ve onun popüler arkadaşlarıyla sahiden arkadaş olduğunu sanıyorsun.
А она что тут делает?
Ekranda ne işi var?
Я знаю, что с людьми делает ложь, как она может разрушить семью.
Yalanların insanlara ne yapabileceğini biliyorum bir aileyi nasıl parçalayabileceğini.
Что, черт подери, она делает?
O ne yapıyor öyle?
Похоже она только что и делает, как путешествует снова и снова.
Görünüşe göre, oradan oraya gezip duruyor.
Сначала она делает тебя самым счастливым человеком, и затем даёт тебе что-то... что боишься потерять.
Bilirsin, bazen başı şeyler seni dünyadaki en mutlu kişi yapar ve sonra aniden sana böyle şeyler yaşatır. Bilemiyorum, kaybetmekten korkarsın herhalde.
Что она здесь делает?
Neden burada?
Что она здесь делает?
Burada ne arıyor?
- Что она тут делает?
- Burada ne arıyor?
Она еще что-нибудь делает, что причиняет тебе боль или тебе не нравится?
Senin canını acıtan, hoşuna gitmeyen başka bir şeyde yapıyor mu?
- Что она тут делает?
- O burada ne arıyor?
Мы отслеживаем все, что она говорит и делает.
Çünkü söylediği ve yaptığı her şeyi izledik.
Что она здесь делает?
Onun burada ne işi var?
– Что она тут делает?
- Burda ne işi var?
Что она тут делает?
Burda ne işi var?
Эта цепь. Что она здесь делает?
Bu zincirin burada ne işi var?
- Эльф, эльф, эльф! - Что она тут делает?
Burada ne işi var?
А что она здесь делает?
O ne yapıyor burada?
Королевство погрузилось в ледяное отчаяние, и королева осознала... что если она хочет остаться самой прекрасной женщиной в стране... Снежке придется сделать то, что снег делает лучше всего... упасть и растаять.
Ama krallık buzdan bir ümitsizliğin içine düştü ve kraliçe fark etti ki eğer tüm dünyadaki en güzel kadın olarak kalmak istiyorsa Pamuk Prenses pamuğun en iyi yaptığı şeyi yapmalıydı :
Королева поняла, что если она хочет остаться прекраснейшей женщиной в стране... Снежке придется сделать то, что снег делает лучше всего... упасть и растаять..
Ve kraliçe fark etti ki eğer tüm dünyadaki en güzel kadın olarak kalmak istiyorsa Pamuk Prenses pamuğun en iyi yaptığı şeyi yapmalıydı :
Что она тут делает?
Burada ne işin var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]