Чтобы вытащить его Çeviri Türkçe
93 parallel translation
Хитрость заключается в том, чтобы вытащить его из кисти.
İşin sırrı onu çalıların arasından çıkartmakta.
Я посадил моего Жакуя себе на плечи чтобы вытащить его.
Bu yüzden Jacqi omzuma çıkıp bacaya tırmandı.
Всякий ребёнок может попасть в беду, вот поэтому мне и нужна ваша помощь, чтобы вытащить его.
Bütün çocuklar belaya bulaşabilir. Bu sebepten dolayı sizden onun terapisini sonlandırmanızı istiyorum.
- Чтобы вытащить его оттуда.
Sorun onu merdivene bindirmekti değil mi?
Что-то же мы можем сделать, чтобы вытащить его оттуда, верно?
Onu ordan çıkarmak için yapabileceğimiz birşeyler olmalı, değil mi
Я втягивал его в самые большие неприятности, но всегда был рядом, чтобы вытащить его из них.
Başına hep büyük belalar açardım fakat kurtaran da hep ben olurdum.
Чтобы вытащить его сюда и попытаться развести.
Buraya getirip korkutmak için.
Это наш единственнй шанс, чтобы вытащить его.
- Onu ele geçirmenin tek yolu bu.
ѕотребовалось 2 часа дл € небольшого дракона, чтобы вытащить его голову из этого € йца
Küçük ejderlerin yumurtadan çıkabilmeleri iki saati buluyor.
Я вообще-то и ехала к Хербу, чтобы вытащить его но почему-то сначала заехала сюда.
Ben onu çıkarması için Herb'e gitmek üzereydim ama bir sebeple önce buraya uğradım.
Я шел, чтобы вытащить его и оступился.
Onu çekmek için gittim... ve bir basamak atladım.
Так что, если вы не хотите рассказать, что нужно еще сделать, чтобы вытащить его отсюда домой, Я не хочу слышать от вас ничего.
Bu yüzden onu buradan çıkarmam için yapmam gerekenleri söylemeniz dışında sizden hiçbir şey duymak istemiyorum.
Ты жертвовала своей репутацией, чтобы вытащить его.
Onu kurtarmak için ;
Когда Вы рассказывали нам о Бене, Вы отзывались о нем как об отличном парне и заявились, чтобы вытащить его из тюрьмы, прежде чем мы с ним разобрались.
Bize verdiğin ifadende, Ben'i mükemmel bir arkadaş olarak tanıtmıştın. Biz daha işlemlerini bitirmeden önce onu hapisten kurtarmak için ortaya çıktın.
Этот шуруп застрял в его голове и мне пришлось упереться ногой, чтобы вытащить его.
Vida kafasına saplanmıştı. Çıkarmak için ayağımla bastırmak zorunda kaldım.
Полагаю, о том, чтобы вытащить его, не может быть и речи.
Sanırım dikkat dağıtma faslı söz konusu bile olmayacak.
Почему Субъект тратит время на то, чтобы вытащить его из дома, хотя и знает, что оставляет 10-летнего свидетеля одного дома?
Niye şüpheli geride 10 yaşında bir tanık bırakacağını bile bile onu dışarı taşıdı?
Мне потребовалось 12 лет, чтобы вытащить его обратно.
Onu geri getirmek 12 senemi aldı.
Достаточно, чтобы вытащить его из Бруклина.
Onu Brooklyn'den buraya getirecek kadar.
Что, если "Э" отправила маму Гарретта в больницу, чтобы вытащить его из тюрьмы?
Ya eğer "A" Garrett'ı hapisten çıkarmak için annesini hastaneye koyduysa?
А что, если "Э" упекла мать Гарретта в больницу, чтобы вытащить его из тюрьмы?
Ya eğer "A" Garrett'ı hapisten çıkarmak için annesini hastanelik ettiyse.
А я сказал, что все это ерунда. Что это только для того, чтобы его можно было быстро вытащить.
Boş iş olduğunu söylemiştim ben.
Ну, у нас тут так бывает, что человек попадает в переделку, и чтобы его вытащить, приходится платить.
Demek istediğim buralarda, İnsan kendini bazen zor durumlara sokabilir. Onu kurtarmanın biraz masrafı olur.
Я попытаюсь, капитан, но вокруг слишком много помех, чтобы его вытащить.
Deneyeceğim Kaptan. Ama çok fazla engel var.
Я здесь, чтобы вытащить его живым.
Onu çıkartmak için geldim.
И они хотели использовать меня, чтобы понять, как его вытащить.
Beni, onu çıkarmak için bir yol bulma amacıyla kullanabileceklerini düşünmüşler.
Думаю, Борн и Конклин работали вместе... и та информация, которую я собиралась купить... была достаточно важна, чтобы вытащить Борна из его норы.
Sanırım Bourne ve Conklin birlikte iş yapıyorlardı, peşinde olduğum bilgi Bourne'u saklandığı delikten çıkaracak kadar büyüktü.
И надеемся, что в нее зубами вцепится сом, чтобы его можно было оттуда вытащить.
Ve umut onlardan biri Büyük göt sonsobitches Elimizden geldiğince sert ısırıyor, Bu yüzden deliğinden kıçını çıkarabiliriz.
Я наняла адвоката, чтобы вытащить мужа отсюда, а он уволил его, даже не объяснив почему.
Onu bu cehennem deliğinden çıkarmak için harika bir avukat tutmuştum. Ama hiçbir neden göstermeden onu kovdu.
Ван де Каап будет хотеть то камень чтобы он не сказал. Ты должен вытащить его из тюрьмы Вытащи его!
Onu dışarı çıkar.
Извините, что испортила вам день, но я уверена, что изменяющий мне муж в той комнате сейчас звонит в полицию, так что я рассчитываю, что вы поможете мне вытащить его оттуда, чтобы мы с Харви могли... все обговорить.
Gününüzü böldüğüm için üzgünüm ama kesinlikle eminim ki beni aldatan kocam, şu an polise telefon etmektedir... Bana yardım etmeniz için sizleri burada tutmak zorundayım onlar dışarı çıkana kadar başka bir şey konuşma... şansımız yok.
Придётся вытащить его от туда, чтобы никто не заметил.
Bu işi etrafta kimse yokken halletmeliyiz.
Я хочу его вытащить таким образом, чтобы никто не узнал, что мы были там.
Yarın orada olduğumuzu kimse fark etmeden onun bölgeden çıkarılmasını istiyorum.
Он приставил пистолек к моему виску и объяснил, что привез ко мне грабителя, и я должен вытащить его из лап смерти, чтобы он мог продлить его пытки.
Kafama bir silah dayadı, ve bana adamın onu soyduğundan bahsetti, ve onu kurtarmamı, çünkü işinin daha bitmediğini söyledi.
Поэтому нам пришлось бы разрезать его на части, чтобы вытащить оттуда.
Bu nedenle, onu oradan çıkarmak için parçalamamız lazım.
Шеф, на счет Санчеза. Я просто думал, что если дать ему время.. И потихоньку вытащить его на вызов, чтобы он решил, что он может уклоняться от терапии?
Şef, Sanchez konusunda, düşündüm ki, bilirsiniz, eğer ona zaman tanırsak... gizlice görevlere götürürsen, terapiye gitmeyebileceğini mi sanırdı?
Я использую всю свою силу, чтобы попытаться вытащить его.
Onu oradan kurtarmak için tüm gücümü kullanacağım.
Мы пытаемся установить, зачем кому-то понадобилось приложить столько труда, чтобы его оттуда вытащить.
Bir insanın birini oradan çıkarmak için neden büyük bir riske girdiğini anlamaya çalışıyoruz.
Он там застрял - мне потребуется время, чтобы его вытащить.
Bence iyi durumda. Onu oradan çıkarmak zaman alabilir.
Думаю план в том, чтобы вытащить Абдула из тюрьмы, потому что его брат что-то планирует.
Sanıyorum ki plan Abdul'ü hapisten kaçırmak,... çünkü kardeşi bir şeyler planlıyor.
Нет. Мне хватило времени только чтобы сделать несколько снимков, вытащить личные вещи из его карманов.
Hayır, hayır, sadece birkaç fotoğraf çekecek ve ceplerinden çıkan kişisel eşyalarına bakacak vaktim oldu.
Я должен вытащить все это барахло на улицу, чтобы старьевщик мог забрать его.
Birkaç şeyi dışarı çıkarmam gerekiyor, böylece eskiciler bunları alabilirler.
Сложнее вытащить его так, чтобы не зазвенели колокольчики.
Marifet, zilleri çaldırmadan onu geri almakta.
Он входит в шок. Мы должный доставить его в хирургию, чтобы вытащить эту пулю.
Kurşunu çıkarmak için onu ameliyata sokmak zorundayız.
Пожарник Пол Саттерфельд рисковал всем, чтобы вытащить мужчину без сознания из его горящего дома в Вильдене.
İtfaiyeci Paul Satterfield Wilden'deki alevler içindeki evden baygın birini kurtarmak için her şeyi riske attı.
Или дразнил его, или прилеплял жвачку к его волосатым пальцам так что школьной медсестре надо было использовать арахисовое масло, чтобы ее вытащить?
Birine sürekli sataşılmadı mı? Kimse, hemşirenin fıstık ezmesi kullanmadan çıkaramadığı sakızı kıllı parmak aralarına koymadı mı?
Чтобы вытащить пулю из его руки.
- Kolundaki mermiyi çıkarmak için.
Не мог ты этого знать. Может, я его убил и засунул в морозильник на пару недель, чтобы спустя время вытащить его и сбить всех с толку.
Cinayet saatini değiştirmek için adamı öldürüp birkaç hafta buzlukta tutmuş olabilirim.
Вот почему "Э" хочет вытащить Гарретта из тюрьмы - чтобы я смогла занять его место.
A, Garrett'ı bu yüzden hapisten çıkarmaya çalışıyor böylece onun yerine ben girebilirim.
И мы с тобой объявили перемирие на час в холодной войне чтобы ты смог вытащить его на поверхность.
Sen ve ben soğuk savaşa 1 saatliğine son vermiştik, böylece sen onu bordaya çıkarabilmiştin.
И после нескольких ночей в трейлере Линдси заявилась на приём в парике Тенни́ллы, чтобы вовремя дать знак Марки и вытащить его из кафедры, а потом вместе с ним скрыться в маскировке.
Karavanda geçen birkaç geceden sonra Lindsay, Lucille 2'nin Tenille peruğuyla Marky'i önceden kararlaştırılan zamanda podyumdan çıkarmak için boy gösterdi.
чтобы вытащить тебя 25
чтобы вытащить нас отсюда 19
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
чтобы вытащить нас отсюда 19
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254