Чувак Çeviri Türkçe
22,989 parallel translation
И по-любому держись подальше от этих уепков Гитлера, чувак.
Ne yaparsan yap şuradaki David Duke kılıklı göt heriflerden uzak dur.
Судить не буду, чувак.
Yargılamak bana düşmez dostum.
О чувак, слишком много бичфейсов.
Epey şirret bakışı görüyorum.
Извини, чувак.
Üzgünüm dostum.
Слушай, чувак, я знаю, что ты расстроен из-за своего свитера.
Hırkan için üzüldüğünü biliyorum.
Чувак, это же пюре твоей мамы.
Dostum, bu annenin mofongosu.
Чувак, она слишком навязчивая.
DOSTUM, YAPIŞKANIN TEKİ.
Будет весело. Чувак, ты моей руке больно делаешь.
Çok eğleneceğiz.
Чувак, у нас духовка сломана.
- Bizim fırın bozuk oğlum.
Чувак, сколько же приключений ожидает нас во время этой поездки?
Bu yolculukta ne kadar aksiyon yaşarız dersin kanka?
чувак?
Ne zaman polis oldun?
Надеюсь, я, типа, не подцепила там акцент, чувак.
Umarım hiç aksan kapmamışımdır dostum.
Чувак, мне кажется, ты преувеличиваешь.
Dostum, aşırıya kaçıyorsun bence.
Чувак, ты сам ходячая катастрофа.
Dostum, esas sen bir kazasın.
Чувак, не надо... Никому не звони.
Dostum, sakın kimseyi arama.
Не грабь меня, чувак.
Ne yapıyorsun.
Чертово путешествие во времени, чувак.
Kahrolası zaman yolculuğu dostum.
Чувак, сейчас типа обед
Dostum daha öğlen.
– Знаешь, науку в сторону, чувак, ты прекрасен в этих джинсах.
Biliyor musun bilim bir kenara, o pantolonla yıkılıyorsun dostum.
- Расслабься, чувак
- Sakin ol adamım.
Чувак, смотри.
Dostum şuna bak.
Чувак. Ганнер итить его Лоулесс.
- Gunnar Lawless.
Чувак, мы познакомились на поминках.
Dostum cenazede tanıştık.
Чувак.
Dostum.
Чувак, ты живой?
Dostum sen iyi misin?
Чувак!
- Dostum!
Чувак, что ты задумал?
Dostum neler oluyor?
Чувак, что за дьявольщина...
Dostum bu da ne böyle...
Первый - от несчастного случая, не смейся, чувак подавился куриной костью.
İlki bir kaza, sakın gülme, tavuk kemiğinden boğulmuş.
Чувак...
- Benim. Dostum.
Да, просто убьем Гомера, чувак.
Evet, sadece Homer'ı öldürelim.
Чувак, можно я пройду?
Dostum bir geçebilir miyim?
Меня грабанул какой-то белый чувак.
Beyaz bir adam tarafından soyuldum.
Это-то ту при чём, чувак?
Ne alakası var şimdi?
Нет, серьёзно, чувак.
- Ciddi diyorum bak.
- Чувак, я говорю не об этом.
- Dostum, ben ondan bahsetmiyorum.
Чувак...
Dostum...
Мне жаль, чувак.
Üzüldüm kardeşim.
- Ладно тебе, чувак.
- Yapma be oğlum.
Может, отвезти тебя пообедать в ресторан? Да не, чувак.
Restoranda durup yemek de alayım mı?
Всё пучком, чувак. Расслабься.
Her şey yolunda dostum.
Так, чувак. Прояви уважение.
- Dostum, saygılı ol biraz.
Я в отрыве, чувак!
Uçuyorum dostum!
Я говорю правду только один раз, чувак.
Sadece bir kez içten konuşurum.
- Чувак, ты вообще меня слушаешь?
- Dinlemiyor musun?
чувак.
Ayakkabıma tükürebilirsin, kanka.
Пусть нескромно звучит, но я просто бог танца. Нет, чувак, не прокатит.
Olmaz dostum, vermem.
Больной чувак.
Bu adam hastalıklı birisiymiş.
Чувак, вылезай.
Dostum, buraya gelsene.
Чувак.
Dostum, dostum.
Чувак номером ошибся.
- Yolunda.