English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ш ] / Школьник

Школьник Çeviri Türkçe

191 parallel translation
Словно школьник пытается назначить свидание.
Kulağa, bir öğrencinin randevu koparmaya çalışması gibi geliyor. Kendine genç bir sevgili bulmaya çalışıyorsun sanırım.
Ты говоришь, как ревнивый школьник.
Kıskanç okul çocuğu gibi görünürsün.
Но у меня ещё есть младший брат-школьник. И мы решили, что я...
Ama kardeşim okula gittiğinden, benim okulu...
Я был с дамой, как правильный школьник.
Bir bayanla beraberdim küçük bir okul çocuğu gibiydim.
олосс как нашкодивший школьник, русским он не понравитс €.
Colossus şu an onu okula geri postalıyor olmalı, Ruslar buna çok kızmıştır illaki.
Я чуть не лишился пальца, пытаясь открыть его, как какой-то школьник, а Кларенс Хилл не делает ни черта.
Açmaya çalışırken neredeyse bir çocuk gibi parmağımı koparıyordum, ve Clarence Hill bir bok yapmadı.
Я не школьник.
Ben çocuk değilim.
Мне так легко, словно я пушинка, так радостно, словно я ангел, так весело, словно я школьник!
Tüy kadar hafifim! Bir melek kadar mutluyum. Bir öğrenci kadar neşeliyim!
Ты вел себя как школьник.
Karşındaki acımasız bir katildi.
Я тоже маленький школьник.
Ben de liseye gidiyorum.
Школьник, описавший учителю, как растёт папоротник...
Öğretmenine... eğreltiotunun topraktan nasıI... çıktığını anlatan bir öğrenci.
Я знаю, Больрош был слабоват, но вы могли найти найти более мощную замену чем этот слезливый школьник.
Belleroche'un çok zayıf olduğunu biliyordum ama... onun yerine bu mızmız okul çocuğundan... daha iyisini bulabilirdiniz.
- Радовался, как школьник.
- Bir öğrenci kadar heyecanlıydı.
Вы так похожи на отца, радуетесь, как школьник!
Tıpkı baban gibi bir öğrenci kadar heyecanlısın!
Сельма, никогда не видела тебя такой счастливой. Хихикаешь, как школьник.
Seni hiç bu kadar mutlu görmemiştim- -... liseli kızlar gibi kikirdiyorsun.
Но я... я обычный школьник... И силы для спасения Земли... во мне просто нет...
Dünyayı kurtarabileceğini ya da yok edeceğini söylediğin o güce sahip değilim ben.
Ну, понимаешь, тот же школьник... с глупым поведением.
Bana erkekmişim gibi davranıyor.
Их может взять любой школьник и нахвататься всяких идей.
İçeri giren her öğrenci her türlü sakıncalı fikri edinebilir.
Я тут слышал, ты ведешь себя как влюбленный школьник.
Asıl sen nasılsın? Tüm gün boyunca aşık liseliler gibi ortalıkta dolaştığını duydum.
Подожди секунду, парень, ты разве не "трезвый школьник"?
Hey, sen şu içki içmeyen öğrencilerden değil miydin?
Тот школьник отделался общественными работами, поэтому некоторые представители этого сообщества ломают голову над тем, заставило ли личное отношение Директора Грина принять такое решение.
Diğer çocuk sadece sosyal hizmet cezası alarak kurtuldu. Bu da halkın, Green'in bu tutumunu sorgulamasına ve kararını şahsı bir konunun etkileyip etkilemediğini merak etmesine yol açtı.
Тебе 18. Ты самый взрослый школьник в Мичигане.
Michigan'daki en yaşlı 3. sınıf öğrencisi olacaksın.
Я кто, по-твоему, все еще школьник?
Ne sanıyorsun beni, hâlâ okul servisindeki çocuk muyum?
Она его победила, и я смогу, подумаешь, какой-то школьник.
Onu yendi ve ben de onu yeneceğim. Küçük lanet okul çocuğu.
Ну, знаешь что, любовь моя – я не какой-нибудь дебильный школьник.
Tahmin et aşkım, ben yeni bitme öğrencilerden biri değilim.
Ты - школьник на неполном рабочем дне.
Sen, yarı zamanlı çalışan bir liselisin.
- Какой-то влюбленный школьник?
- bir çocuğun sayesinde yıkılıyor.
- Он еще школьник.
- Buna parası yeter mi?
Ты еще школьник, это тобой владеют!
Hiçbir şeyi kontrol edemezsin- - Yüzüne bak.
Твой школьник с прекрасными глазами.
Mükemmel sevgilin...
Ты же еще школьник!
Sürekli birbirleriyle flört ediyorlar! Onlar sadece lise öğrencisi!
Я еще школьник.
Ben halen lisedeyim tamam mı?
Он размяк, как школьник-нюня.
Bir anda okullu oğlan gibi yumuşayıverdi.
И какой он, этот школьник-переросток?
Nasıl biri, şu yaşı geçkin okul çocuğu?
Габриэль, он школьник, это незаконно, а ты замужем.
Gabrielle, o lisede, ve bu yasa dışı, ve sen evlisin.
Это лаборатория HMO ; с таким же успехом тесты мог бы произвести школьник с набором юного химика.
İşi kimya seti olan bir lise öğrencisine vermiş olabilirler.
"иди домой, школьник, тебе здесь не место."
"Evine git, okullu, sen buraya ait değilsin" derdi.
Теперь, на самом деле, любой школьник воскресной школы скажет вам - и это не новость - что Книга Бытия никогда не имела в виду реальное описание происхождения мира.
İncil ile ilgili herhangi bir uzman ( bu hiç yeni bir haber değil ) size aslında Eski Ahit'in dünyanın kökeniyle ilgili olmaması gerektiğini söyleyecektir.
Ведёшь себя, как школьник.
Orta okuldaki çocuklar gibi davranıyorsun.
11-летний школьник надрывается больше 4 часов на работе... Это просто запрещено!
11 yaşındaki bir çocuğun günde 4 saatten fazla çalıştırıIması yasaktır!
что этот преступник - школьник.
Bütün olasılıkları göz önünde bulundurmalıyız.
что это продолжается уже второй будний день значит Что это вряд ли может быть школьник.
Ardarda iki gün ve ikisi de hafta içinde... Belki de bir öğrenci değildir...
что у тебя есть связи в полиции что ты школьник?
Senin polisle bir bağlantın olduğunu bilmeleri, bir öğrenci olduğunu bilmelerinden daha kötü değil mi?
Школьник. О?
Hamle başına 20 saniye.
школьник-спасатель заявился!
Buldum onu.
Когда я был ребенком, у нас дома жил школьник из-за границы.
Ben küçükken, yabancı bir sınıf arkadaşımız vardı.
Пропускаешь наш самый важный день, как будто... как будто ты школьник.
- Ama bana yalan söylemen sanki lise çağındaymışsın gibi en önemli günümüzü kaçırman.
Нет, но зато он выглядит так, будто его составил малолетний школьник.
Hayır ama raporu sanki liseli bir çocuk yazmış gibi.
Смешно было, когда мы с Кэролайн говорили о тебе и о том, как ты влюбился в нее, как школьник.
Komik gelen neydi biliyor musun? Hani sen, bir zamanlar ufak bir okul çocuğuyken ona beslediğin aşk var ya?
Слезливый школьник полностью предан мне.
Mızmız ya da değil, tamamen bana sadık.
Сузаку! ты британский школьник.
Kadını yakalayıp öğrenciyi öldürün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]