English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Щ ] / Щё

Щё Çeviri Türkçe

256 parallel translation
Но Мистер Буллард всё щё здесь, он выписывает рецепты.
- Ama yaşlı Bullard hâlâ burada.
≈ ще бы, ведь ты - Ёйнар ќдноглазый.
Huh! Çok daha fazla ısıracaklar, sen artık tek gözlü Einar'sın.
≈ ще боишьс €?
Hâlâ korkuyor musun?
Так ще ж вы за люди?
Peki siz kimsiniz?
≈ ще нет, но думаю, что буду пользоватьс €, когда повзрослею.
Hayır, ama büyüdüğümde süreceğim. - Güzel.
≈ ще раз спасибо за вашу помощь.
Yardımların için bir kez daha teşekkür ederim.
≈ ще хочу сообщить вам - дислокаци € наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи €. " дем себе по пескам и ни о чем не вздыхаем,
Bir de sana ilerleyişimizin, kardeşçe bir birlik ve uyum içinde sorunsuzca devam ettiğini haber vermek isterim.
≈ ще маленько подсоблю группе товарищей, кое-какие делишки улажу и к вам подамс €, бесценна € атерина ћатвеевна. Ќу да недолго разлуке нашей т € нутьс €.
Neyse ki ayrılığımız fazla sürmeyecek artık.
≈ ще € неплохо держусь на воде.
Ayrıca suda da gayet iyiyim.
ћиссис Ўмаусс, вы не могли бы... ≈ ще одна вещь, которую € не делаю - не работаю швейцаром!
Bayan Schmauss, acaba... Bu yapmayacağım şeylerden bir diğeri.
≈ ще бы.
Emin ol.
Не трону ни волосинки на вашей ще-щетинке.
Tepemi attırma benim.
Ќазовете это работой, принос € щей удовлетворение?
Buna yaptığı işten tatmin olmak mı denir?
Это "Кровавая Мэри", тут е ще водка.
Votkalı domates suyu.
А чем тут е ще можно заняться?
Başka ne yapılabilir?
У меня е ще есть.
Dahası var.
Е ще пару минут, мадам.
Birkaç dakika daha, hanımefendi.
О, тут е ще конкурент объявился, какой-то Герман.
Herman adında bir rakibim varmış demek.
Пачка бумаги. Что-нибудь е ще?
Bir top kâğıt.
Есть е ще кто-нибудь...
Başka biri var -
Я чувствую что-то е ще.
Başka bir şey hissediyorum.
Я знала его е ще тогда, когда встретила Йохана.
Johan'la ilk tanıştığım günden beri.
Ну вот, е ще один!
Sıradaki!
Это е ще что?
Neler oluyor?
Смотри на это про ще...
Şu tarafından bak.
Налей е ще немного.
Biraz daha alayım.
И у меня е ще пятеро парней, которьiе там работают а я получаю за них денежки тут, в Голландии.
5 adamım var şu an ve hepsi Hollanda'nın tesisat işlerini hallediyor.
Е ще бьi четвертого сюда, и тогда они смогут играть в бридж.
Dördüncü de yolda.
Один плюс один все е ще равняется двум!
Bir bir daha iki eder!
И на кладби ще сегодня утром она тоже бьiла.
Bu sabah da mezarlıktaydı.
≈ ще рано!
Sam...
≈ ще как надо.
Mutlaka birşeyler istiyorsundur.
≈ ще большую тревогу вызывает загадочна € и, зачастую, необъ € снима € природа этих преступлений.
Daha fazla alarm şaşırtıyor ve daha garip suçlar işleniyor.
ћалыши ползали в странной свет € щейс € слизи недалеко от разбитой канистры.
Ufaklıklar kırık cam kutudan sızan garip bir balçığın içinde emekliyorlardı.
≈ ще ничего не слышно?
- Bir şeyler duydun mu?
≈ ще разок.
Bir kere daha.
≈ ще немного.
Birazda... böyle!
"¬ оздвигнуто на вечную пам € ть люб € щей ларой".
"Sevgili Clara'sı tarafından, anısına dikilmiştir."
'орошо. ≈ ще раз повторим весь план.
Pekala. Tüm planın ve maketin üstünden bir kere daha geçelim.
≈ ще рано, босс. " ачем така € спешка?
Saat daha erken patron. Acelen ne?
≈ ще несколько минут, и в голове его про € снитс €.
Bu şey onu ayıltana dek birkaç dakika daha geçmesi lazım.
≈ ще нет 8.00!
Daha 8 olmadı!
- ≈ ще немного!
- Biraz daha!
- ≈ ще разок, пожалуйста.
- Nerede oturuyor? - Uzak değil.
≈ ще раз спасибо.
- Altı ıslak. O yüzden ağlıyor.
" в этот миг € пон € л, что больше никогда, прид € домой... не увижу Ённи сто € щей на лестнице.
O anda anladım ki, bir daha eve geldiğimde Annie'yi merdivenin başında görmeyecektim.
137-ой по счЄту самоубийца в этом году, в этом городе не был ни нищим, ни одиноким... ќн был успешным менеджером с люб € щей его семьЄй и с 40 миллионами долларов в банке.
Bu senenin 137. intihar eylemcisi, ne yoksulluk ne de yalnızlık yüzünden intihar etti. O, mutlu bir ailesi ve bankada 40 milyonu olan başarılı bir idareci.
... ≈ ще при жизни матери € был шпаной. ќт мамы € узнал, кто такие женщины.
NEW YORK CITY 1975 "Başka şansım yoktu." Palavra!
≈ ще увидимс €, Ѕриганте.
- Aramızda dargınlık yok ya?
- ¬ сего две минуты. - ≈ ще поговорим.
Bana iki dakika ayırırsan...
— валилс €, как снег на голову, после стольких лет? ≈ ще злишьс € на мен €?
Bunca yılın ardından böyle karşına çıkıvermekle densizlik mi ettim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]