Эксперты говорят Çeviri Türkçe
35 parallel translation
Когда включаю ему Моцарта, потому что... ведущие эксперты говорят, от Моцарта детишки умнеют.
Uyurken çalmak için Mozart da getirdim. Çünkü Mozart bebeklerin zekasını artırıyor.
Мои эксперты говорят, что это пирамида.
Uzmanlarıma göre bu bir piramit.
Эксперты говорят что нужно 20 минут, чтобы машина полностью погрузилась в воду.
Laboratuara gittim. Aracın su dolması 20 dakika sürmüş.
Эксперты говорят...
Kesinlikle yanılıyorsun.
Забавно, а эксперты говорят, что пытки не помогают.
Komik olan şu ki uzmanlar işkencenin işe yaramadığını söylüyor.
Некоторые эксперты говорят : "Нет".
Bazı uzmanlar buna hayır diyor!
Эксперты говорят, что это был вырванный из более длинное письмо.
Adli tıp bunun uzun bir mektuptan yırtıldığını söylüyor.
= Эксперты говорят, что вербовка троих сыновей в армию позитивно отразится на позиции кандидата Со Ён Хака на выборах в Национальную Партию, которые пройдут через три дня. =
Elimize ulaşan bilgilere göre üç oğlu da askere kabul edildi. Partinin seçim kampanyalarının üç gün daha süreceği belirtildi. Bu durumun Seo Yong Hak'a olumlu etki göstermesi bekleniyor.
Официальные лица еще не назвали это актом терроризма, но эксперты говорят...
Yetkililer olayın bir terör eylemi olabilme ihtimalini gözden çıkarmadılar ama uzmanların dediklerine göre...
Эксперты говорят, что он тот же самый.
Laboratuvar, aynı ürün olduğunu söylüyor.
Руководство Уолл-стрит прогнозировало большой день для развивающейся технологической компании, но сейчас эксперты говорят, что рынок превысил все возможные ожидания.
Wall Street yöneticileri bu günü, büyüyen teknoloji şirketi için büyük bir gün olarak tanımladı. Ama uzmanlar Apple'ın bu gününde piyasanın en uç beklentilerini bile aştığını söylüyor.
Эксперты говорят, что взламывали, вероятно, ломом.
Adli tıp büyük ihtimalle levye kullanıldığını söyledi.
А здесь, их эксперты говорят, что они могут доказать, чо пуля была выпущена - из дверного проема в эту комнату. - Роуз Салон.
Burası da, uzmanların dediğine göre,... kurşunun bu odadan koridora ateşlendiğini kanıtlayabilirlermiş.
Да, эксперты говорят, что его убили токсином аконитин.
Adli tıp ekibi akonitin zehriyle öldürüldüğünü söyledi.
Эксперты говорят тело полностью обескровлено.
Adli tıp doktoru cesedin kanının tamamen emildiğini söyledi.
Эксперты говорят, что судя по степени разложения, похоже, этого парня убили примерно тогда же, что Джеймса Мозеса.
Tıbbi tetkikçi bozulma seviyesine dayanarak adamın James Musa ile aynı zamanlarda öldürülmüş olabileceğini söylüyor.
Эксперты говорят, что следы Киши под ними.
Olay Yeri İnceleme hepsinin altında Keisha'nın izleri olduğunu söyledi.
Эксперты говорят о геомагнитной аномалии, настоящий север сместился...
Uzmanlar buna, kutup noktalarının değişmesini sağlayan bir jeomanyetik anomalinin sebep olabileceğini belirtiyorlar.
Водолазы его тело на обнаружили, но эксперты говорят, что он не смог бы выжить после такого падения в воду.
- Dalışçılar cesedini bulamadılar ama uzmanlar, öyle bir atlayıştan kurtulmasının imkânsız olduğunu söylüyor.
Эксперты говорят, что он не пережил бы тот прыжок в воду.
Uzmanlar, öyle bir atlayıştan kurtulmasının imkânsız olduğunu söylüyor.
Эксперты говорят, они умерли около 6 недель назад.
Altı hafta önce öldükleri tahmin ediliyor.
Что эксперты говорят о найденных в доме Кэлвина волосах?
Calvin Barnes'ın evinde bulunan saçlar hakkında laboratuvar ne dedi?
Аннивиль, штат Техас, полностью поддерживался реактором на метане, и эксперты говорят, что избыток легко воспламеняемого коровьего навоза мог стать причиной этой трагедии.
Annville, Teksas, tamamen metan reaktörüyle enerji sağlıyordu. Uzmanlar, bu trajedinin yanıcı inek gübresinin fazlalığından kaynaklandığından şüpheleniyor.
Эксперты говорят, что он вообще может не попасть на драфт.
Pundit'in söylediğine göre ilk drafta görmeyi başarırsa şanslıymış.
Эксперты говорят, что это показывает глубину в которую упала государственная школьная система.
Birçok kişi derinliklerini kanıtladığını söylüyor. Hangi devlet okul sistemi çöktü.
Знаете, говорят, что все настоящие эксперты по винам англичане.
Gerçek şarap uzmanları İngilizlerdir.
- Что говорят эксперты?
- Adli teknisyenler ne diyor?
Это то, что говорят эксперты.
Uzmanların söylediği böyle.
Эксперты по религии говорят, что это наказания, посланные людям.
Danıştığım din uzmanlarının dediğine göre insanlara yağdırılan ceza anlamına geliyormuş bu.
Такие эксперты в области истории, как Кайл Брофловски, говорят, что да!
Kyle Broflovski gibi tarih uzmanlarının görüşü bu yönde.
Эксперты говорят, что в прихожей следы от трех или четырех различных типов обуви.
Teşekkürler, efendim.
Я постараюсь узнать все что смогу о том, что в обществе сейчас говорят обо всем этом, как ведущие новостей и эксперты обмениваются сообщениями и я покажу Мелли все и что она собирается делать.
Araştırma yapıp, ne bulabiliyorsam bulacağım, halkın bütün bunları nasıl karşıladığı, uzmanlar ve haber spikerleri tarafından nasıl yorumlandığını, ve Mellie hakkında istihbarat toplayacağım ve bir sonraki hamlesinin ne olduğunu öğrenmeye çalışacağım.
Эксперты, на самом деле, говорят, что если бриллианты могут потерять свою ценность, то подделки под бриллианты будут цениться так же вечно.
Uzmanlar hep elmas küpeler değerini kaybetse bile elmas şeklindeki küpeler hep aynı kalır derler.
И некоторые эксперты ЛГБТ говорят, что детям лучше подождать, пока они подрастут, прежде чем заявлять о себе публично, чтобы избежать унижения в школе и спортивных командах.
Ve... bazı L.G.B.T uzmanları diyor ki ; bu yaştaki çocukların topluma daha büyük yaşlarda açılması, okulda ve spor takımlarımda zorbalık ve saçmalıklarla, baş edebilmelerini kolaylaştırıyormuş.
Международные эксперты по безопасности говорят семья Barkawi сейчас подстрекательстве к насилию в отдаленных столицах нестабильности и, следовательно, топлива массовые продажи оружия по всему миру.
Ulusal güvenlik uzmanları, Barkawi ailesinin şu an istikrarsızlığı körüklemek için yabancı ülkelerde şiddeti kışkırtarak dünya çapında yüklü miktarda silah satışı yaptığını söylüyor.
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19