Это моего отца Çeviri Türkçe
786 parallel translation
Это спасет Хозяина и моего отца?
Bu, Efendimizi ve babamı kurtaracak mı?
- Это имя моего отца.
- O babamın ismiydi.
Это подарок на память от моего отца!
Babamın hatırası o!
Это желание моего отца.
Bu babamın arzusu.
- Нет, это невозможно, даже я не могу разобрать почерк моего отца.
İmkansız, ben bile babamın el yazısını okuyamam.
Это квартира моего отца!
Bu babamın dairesi.
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
Babam şoka girdi, ona bakmalıyım. Ama bilmelisiniz ki benim suçum değildi.
Я как-то грабил банк в Бордо - банк моего отца - но это другая...
Bir defasında Bordeaux'da bir bankaya girmiştim. Banka babama aitti ama bu başka bir hi...
Это подарок от моего покойного отца.
Merhum babamdan armağandı.
Это за моего отца!
Bu babam için!
Когда это была гасиенда моего отца, Раза был всего лишь конюхом.
Babamın çiftliği varken, Raza sadece kararlı bir çocukken.
Я просто хотела взглянуть на вас еще раз. - На убийцу моего отца. - Это не так.
Babamı öldüren adama bir kez daha bakmak istedim.
Это была идея моего отца.
Babamın fikriydi.
Айзек Кью. Это шутка моего отца. Кью сочетается с Камбер.
Isaac Q, babamın bir şakası Q, Cumber ( CUCUMBER = HIYAR ),.. ama ben hoşlanmıyorum.
- Он бесценен, мсье. Это стол моего отца.
Babama ait.
Это что-то вроде проклятья моего отца все время преследует меня.
Babama okunan lanet, beni takip ediyor...
Это старый кабинет моего отца.
Burası babamın çalışma odasıydı.
Моего отца звали Энтони Андолини и это для тебя!
Babamın adı Antonio Andolini'ydi ve bu da senin için!
Но это собственность моего отца.
- Orası babamın yeri.
Мадам, это вы оскорбили моего отца.
Madam, siz babama hakaret ettiniz.
Это убьет моего отца.
Bu durum babamı öldürür.
Решение еврейского вопроса в Польше, по мнению моего отца, – это "die Vernichtung".
"Polonya'daki yahudi problemi" nin, "şöyle bitiriyor" çözümü "İmha" dır.
Это была не просто девушка, это была еще и машина моего отца.
Sorun kız değildi, babamın arabasıydı.
Брайан думает, что я заболела. Он думает, что это все из-за моего отца.
Brian hasta olduğumu sanıyor, babamla ilgili olduğunu düşünüyor.
Да, это брат моего отца.
Evet, babamın kardeşi.
Это костюм моего отца...
O babamın takımı.
Это "Sоnу". Отца моего друга убили в Пёрл-Харбор.
Arkadaşımın babası Pearl Harbor'da öldürülmüş.
ДЖОАН КАК АНГЕЛИНА : Это был конец Грогана,.. ... человека, который убил моего отца, изнасиловал и убил мою сестру,..
Bu babamı öldüren... kız kardeşime tecavüz edip öldüren, çiftliğimi yakan, köpeğimi vuran... ve İncil'imi çalan adam, Grogan'ın sonuydu.
Мы продали 3 села и это было свадебным подарком моего отца.
Babamın düğün hediyesi üç köyü sattık.
Это друг моего отца.
Babamın bir arkadaşı.
Но это вещи моего отца.
Ama bunlar babamın eşyaları.
Это голос моего отца.
Bu, benim babamın sesi.
Это пошатнувшееся здоровье моего отца расстроило её.
Onu asıl üzen babamın kötüye giden sağlık durumu.
Миссис Холло, когда вы узнали моего отца на этой фотографии, вы разговаривали об этом со своим сыном?
Mrs. Hollo, babamın Budapeşte'deki fotoğrafını teşhis ettiğinizde oğlunuzla bu konuyu konuştunuz mu?
Когда друг моего отца стоял в растерянности здесь, под этой дверью, я поклялась больше никогда не бояться.
Babamın arkadaşını burada görmüştüm. O andan sonra kendime, "bir daha asla korkmayacağım" dedim.
Это Питер, сводный брат моего отца, и мой второй отец-абориген.
Peter babamın beden kardeşi. Benim de aborjin babam.
Нет, это дом моего отца, но сейчас его нет дома.
La tua casa? Hayır, burası amcamın evi, ama şu an burada değil.
Это слова моего отца.
Bunu ona babam söylemişti.
Если это мальчик, то он будет Майклом, в честь моего отца.
Eğer oğlan ise, adı Michael olsun, babamın adı.
В случае недееспособности моего отца, всё переходит ко мне, если мой возраст это позволяет.
Babam aciz duruma düşerse, reşit olduğum anda varis ben oluyorum.
Друзья у моего отца - это редкость почище сосновой ласки.
Babamın dostlarının sayısı gelincikten bile daha azdır!
- Это домик моего отца!
- Babamın kulübesi.
Поаккуратнее, это машина моего отца.
Döşemeye dikkat et! Bu babamın arabası.
Но это все равно, как если бы у моего отца.
- Bu bankacıyı tanıyor musun?
Нет, я думаю, я должен выполнить желание моего отца и взять это.
Hayır, babamın isteğini yerine getirsem iyi olur.
- Это машина моего отца.
- Babamın arabası.
Это бумажник моего отца.
Babamın cüzdanı bu!
Потом я понял, что на самом деле это все про моего отца.
Daha sonra farkına vardım. Bu şey gerçekten babamla ilgili.
У моего отца это было, у его отца это было.
Babamda da vardı. Onun babasında da.
Это были часы моего отца.
Fabienne, lanet saat nerede?
Это любимая вещь моего отца.
Bu babamım en sevdiğiydi.
моего отца 158
отца 214
отца нет 24
отца куинна 18
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
отца 214
отца нет 24
отца куинна 18
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это моя мечта 95
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое место 89
это моё место 76
это моя мечта 95
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое призвание 21
это моё призвание 16