Это мы уже проходили Çeviri Türkçe
304 parallel translation
- Это мы уже проходили.
Onu daha önce tartıştık.
- Это мы уже проходили.
Bunu zaten yapmıştık. Aferin size.
- Это мы уже проходили.
- Bunu zaten düşündük.
- Это мы уже проходили.
- O boku da hatırlıyorum.
Это мы уже проходили.
Bu konuşmayı zaten yapmıştık.
Ну, это мы уже проходили.
- Biz onu geçeli çok oldu.
- Мы вместе уже проходили через это.
- Bu gidişlere alıştığını sanıyordum.
Ну, немного налезают друг на друга, и я обещал... Харви, мы это уже проходили.
- Doktor, Bayan Durant hazır.
Ты не можешь быть в меня влюблена. Мы это уже проходили.
Bana aşık olamazsın.
О, Ленни, пожалуйста. Мы это уже проходили.
Lenny yine başlama, daha önce konuştuk bunu.
Дафни, мы это уже проходили. Он в порядке.
- Daphne, bunu konuştuk.
Мы это уже проходили.
Bu konuyu konuşmuştuk.
Мы уже через это проходили.
Sen ve ben bu dansı daha önce de yaptık.
Студень, мы уже это проходили.
Bunu daha önce de yaşadık.
Мы уже проходили через это, Майлз.
Bunu konuştuk Miles.
- Мы уже проходили это с ним.
- Onunla bitirmiştik.
Мы это уже проходили.
Sana ne oldu- - Bunu konuştuğumuzu zannediyordum. - Hadi, John.
- Мы это уже проходили!
- İşte yine başlıyoruz!
Слушай, она не нравится мне ещё больше, чем тебе и видит Бог, мы через это уже проходили.
Hem bunu daha önce de yaşadık. Lilith'i sevmedim.
Мы это уже проходили, Дениэл.
Bu yollardan daha önce geçtiğimizi sanıyorum Daniel.
Мы это уже проходили.
Daha önce sorunsuz çalışıyorduk.
Как страшно. Однажды мы через все это уже проходили, мамочка.
Neden gelmek isteyeyim ki Senin yüzünden bu hale geldim.
Мы это уже проходили, помнишь?
Biliyor musun?
Мы это уже проходили.
Bunları konuştuk.
Эй, хочешь, я проверю, нравишься ли ты ей. Мы уже проходили это, Келсо.
Hey, senden hoşlandı mı öğrenmemi ister misin?
Опять война, мы уже проходили это дерьмо.
Savaş, adamım, bu saçmalığı geride bıraktık.
Мы это уже проходили.
Daha önce de karşı karşıya geldik.
Ну уж нет. Мы это уже проходили.
Bunu daha önce de konuşmuştuk.
Мы это уже проходили.
Daha önce de yaşadık bunları.
Мы это уже проходили.
Bunu bitirmiştik.
Я знаю, что мы это уже проходили, но что если ты ошибаешься?
Bu konuda çok hassasız biliyorum ama ya yanılıyorsan?
Мы это уже проходили, Люси.
Bunu daha önce konuşmuştuk.
Послушай... Мы уже проходили это.
Dinle, hey, bunları daha önce yaşadık.
Мы это уже проходили, больше получаса назад.
Bunu konuşmuştuk, neredeyse bir buçuk saaat boyunca.
Мы уже это проходили, и в последний раз это стоило тебе наших отношений.
Daha önce de bunu yaşadık, Son seferindeki bedeli ilişkimizdi.
Барни, перестань, мы уже это проходили.
Barney, yapma ama, bu konuyu kapamistik. Robin!
Это мы уже проходили.
Daha önce de yutturmuştu.
Мы это проходили уже много раз.
Böyle durumları birkaç kez yaşadık.
Мы с ним уже все это проходили
Biz bunları daha önce yaşamıştık.
А кроме того, мы это все уже проходили. Сама же первая и забила, припоминаешь?
Ayrıca, daha önce danışmana gitmeyi de denemiştik.
Простите, но мы уже это проходили.
Üzgünüm, ancak bunu daha önce halletmiştik.
Нет, мы это уже проходили.
Hayır, bunu konuşmuştuk.
Хлоя, мы уже это проходили.
Chloe, bunları konuşmuştuk.
А что? Мы уже это проходили.
O yoldan daha önce geçtik.
Мы это уже проходили.
Daha önce de aynı durumla karşılaşmıştık.
Мы это уже проходили.
Bunu daha önce de yaptık.
Хорошо, не паникуйте, мы уже проходили через это!
Tamam, panik yapma, bunu daha önce de yaşadık.
Мы это уже проходили.
Bunu daha önce de yaşadık.
Мы уже это проходили.
Bunu daha önce de yapmaya çalıştın.
Мы уже помоему это проходили, агент Гедж.
Bu konuyu konuşmuştuk, Ajan Gedge.
- Мы это уже проходили, с Бэт.
Bu olayı Beth'le de yaşamıştık.
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мы виноваты 21
это мысль 66
это мы и пытаемся выяснить 53
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мы виноваты 21
это мысль 66
это мы и пытаемся выяснить 53
это мы можем 26
это мы знаем 37
мы уже проходили это 22
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мы знаем 37
мы уже проходили это 22
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это моя мечта 95
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое дело 274
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это моя мечта 95
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое дело 274