Это твоя бабушка Çeviri Türkçe
59 parallel translation
- "Картофелина" это твоя бабушка?
- "Patates" senin büyükannen mi?
- Это твоя бабушка? - Да.
Bu büyükannen mi?
Думаешь, кто-нибудь и вправду поверит, что это твоя бабушка?
Birinin bunun büyükannen olduğuna inanacağını gerçekten düşünüyor musun?
- Рори, это твоя бабушка.
Ben büyükannen. Selam büyükanne.
Алло, Рори, это твоя бабушка.
- Merhaba Rory, ben büyükannen.
Это твоя бабушка?
Şuradaki, büyük annen mi?
Маленькая девочка на картине - это твоя бабушка.
Tablodaki küçük kız babaannen.
- Это твоя бабушка? - О, да. Да.
- Bu senin ananen mi?
Это твоя бабушка.
Büyükannen.
- Это твоя бабушка, Мэдди.
- Hey Maddy maymunu, bu senin büyük annen. - Aslında, gerçekten büyük...
Это твоя бабушка Клэр, и её второй муж Гай.
O senin büyükannen Claire. Bu da onun ikinci kocası Guy.
Ты ведь думала, это твоя бабушка, да?
Büyükannen olduğunu düşünüyorsun, değil mi?
Это твоя бабушка.
Büyük annen.
Это твоя бабушка?
Büyükanneniz mi?
Это твоя бабушка.
İşte büyükanne.
Это твоя бабушка. Мне нужна твоя помощь, и я готова заплатить.
Yardımına ihtiyacım var ve ödeme de yapabilirim.
А это моя мать - твоя бабушка.
Senin büyükannen.
Это твоя бабушка?
Bu senin büyükannen mi?
Это твоя бабушка.
O senin büyükannen.
Твоя бабушка и я в Риме это когда мы ходили смотреть на Папу.
Papa'yı görmeye gitmiştik.
А это свитер, который послала из Чикаго твоя бабушка Что за...?
O da büyükannenin Chicago'dan gönderdiği kazak. Bu...?
А это - моя мама, твоя бабушка.
Bu da annem. Senin büyükannen.
Это означает, что если твоя бабушка та, за кого себя выдает, то она надела бриллиант в день гибели Титаника.
Yani büyükannen doğru söylüyorsa... Titanic'in battığı gün o elması takıyordu.
Твоя бабушка подарила это мне когда я была такой как Синди.
Büyükannen bunu bana Cindy'nin yaşlarındayken vermişti.
Это была самая изящная вещица из всех, что я видела, знай как для тебя это важно, твоя бабушка бы хотела, чтобы ты взял её.
Gördüğüm en zarif şey olduğunu düşünmüştüm. Eminim ki büyükannen bunun senin için ne kadar önemli olduğunu bilseydi, almanı isterdi.
А твоя бабушка... она помогла убить это будущее.
Ve büyükannen, bu geleceğin öldürülmesine yardım etti.
Я твоя бабушка, а это твой дедушка
Ne sevimli bir yüz.
Ну, это же не твоя бабушка!
Bu büyükannen değil ya. - O ben değilim.
Этой песне ее научила твоя бабушка, для участия в конкурсе юных исполнителей.
Bu şarkıyı büyükannen seçmeler için ona öğretmişti.
Бабушка, это не твоя мама?
- Nine şu senin annen mi?
Твоя бабушка вышила это одеяло для тебя.
Büyükannen bu battaniyeyi senin için nakşetti.
Окей, значит нет... Это не твоя бабушка.
Tamam, yani- - Büyük annen değil öyleyse.
Моя мама... Твоя бабушка... Дала мне это перед смертью
Benim annem senin büyükannen ölmeden önce bana vermişti.
Если ты думаешь, что твоя бабушка здесь, с нами, я это уважаю.
Özür dilerim. Büyük annenin yanımızda olduğunu düşünüyorsan buna saygı duyarım.
В прошлый раз это делали вы вдвоём - ты и твоя бабушка.
Geçen seferinde bunu yapmak için ninenle beraber yapman gerekti.
Что, если бы это была твоя бабушка, Лайнус?
- Ya oradaki büyükannen olsaydı, Linus? - Bir şey fark etmezdi.
Они взламывают твой АОН, чтобы было похоже, что звонит твоя бабушка, хотя на самом деле это один из их сборщиков долгов.
Arayanın numarasını değiştirip vergi tahsilatçılarının aramalarını ninen arıyor gibi gösteriyorlar.
Это была твоя бабушка?
O senin büyükannen miydi? Yani o...?
А это значит, что... что "дорогая" - это только твоя покойная бабушка.
Bu da şu anlama geliyor... "Sevgili" sadece babaannene söylediğim bir şey.
Бэй, это... Твоя бабушка, я думаю.
Bay, bu da senin büyükannen, sanırım.
Кто это, твоя бабушка?
O kim, büyükannen mi?
Харви... Это твоя знаменитая бабушка?
Meşhur büyükannen bu mu?
Это с моим носом сделала твоя бабушка.
Burnumu büyükannem bu hale getirdi.
Это... кое-что, что сказала мне твоя бабушка.
Sadece büyükannenin söylediği bir şey ile ilgili.
Мы кое с кем встречались и обсуждали это, но твоя бабушка в тот день была не очень сговорчивой.
O konu için biriyle görüştük ama anneannen o gün pek işbirlikçi değildi.
Это так странно, что твоя бабушка ходит на свидания.
Anneannenin randevusu olması çok garip bir duygu.
Твоя бабушка говорит, что это была моя идея.
Büyükannen sürekli bunun benim fikrim olduğunu düşünüyordu.
И, Бог свидетель, твоя бабушка, упокой, господь, ее душу, не одобряла это.
Ve tanrı biliyor, huzur içinde yatsın büyük annen hiç onaylamamıştı.
Это был оценщик. Как твоя бабушка?
Eksperle konuşuyordum.
Твоя бабушка говорит, что это была моя идея.
Büyükannen bu oyunun hep benim fikrim olduğunu düşünmüştü.
Я знала, что это плохая идея, принимать душ как твоя бабушка.
Bana büyük annenin vajina dezenfektanını kullan dediğinde bunun kötü bir fikir olduğunu biliyordum.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29