English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я зайду попозже

Я зайду попозже Çeviri Türkçe

89 parallel translation
Я зайду попозже.
Daha sonra uğrarım.
если я зайду попозже?
Daha sonra gelsem sizin için daha mı uygun olur?
Я зайду попозже и принесу пару сэндвичей.
Daha sonra sana sandviç getiririm.
Я зайду попозже.
Sonra gelirim.
- Извините, я зайду попозже.
- Üzgünüm, daha sonra gelirim.
Я зайду попозже. М-р Зак, не хотите выкурить со мной по губительной сигаретке... на стоянке для посетителей?
Seninle ziyaretçi otoparkında ölüme meydan okuyan bir sigara içmeye ne dersin?
Я зайду попозже, навещу тебя, ладно?
Seni daha sonra kontrol edeceğim tamam mı?
Да нет, я зайду попозже.
Hayır, ben sonra geleyim.
Я зайду попозже.
Daha sonra, tekrar gelirim.
Думаю, я зайду попозже.
Galiba geç kalıyorum ben.
Я тут думала, может, я зайду попозже?
Belki daha sonra tekrar uğrarım diye düşünüyordum.
Я зайду попозже.
Daha sonra gelir, kontrol ederim.
Я зайду попозже.
Daha sonra da gelebilirim.
Я зайду попозже.
Daha sonra gelirim.
Я зайду попозже, хорошо?
Sonra uğrarım, olur mu?
Я зайду попозже.
Geri döneceğim.
Вы вызывали, но я зайду попозже...
Çağrınızı aldım. Ama sonra da gelebilirim.
Я зайду попозже, если вы заняты.
Eğer meşgulseniz, sonra uğrayayım.
Я зайду попозже.
Sonra uğrarım.
Я зайду попозже.
Daha sonra tekrar uğrarım.
Ладно, я зайду попозже.
Neyse, sonra uğrarım artık.
Я зайду попозже. - Ладно.
Sonra gelir bakarım gene.
Я зайду попозже.
Daha sonra gelip kontrol ederim seni.
Детектив Салли Хайес. Я зайду попозже.
Dedektif Sally Hayes.
Хотел поинтересоваться, может я зайду попозже проведать тебя и отца.
Şeyi soracaktım, akşam seni ve babamı görmeye gelsem sıkıntı olur mu?
Я зайду к вам попозже, босс, поговорим о моей прибавке.
Daha sonra geleceğim ve zam hakkında sizinle konuşacağım patron.
Я зайду проведать Вас попозже, составлю Вам компанию
Daha sonra gelir seni görürüm, arkadaşlık ederiz.
- Теперь беги. Я зайду к тебе попозже. - Хорошо.
Sen git oyna bakalım, sonra görüşürüz.
Я хотел поговорить с ним минутку, но зайду попозже.
Bir dakikalığına birşey söylecektim, ama daha sonra gelirim.
Я зайду к тебе попозже и заберу факс.
Acilen faks makinanı almam lazım.
Я попозже еще туда зайду, просто хотел что-нибудь принести его матери.
Biraz geç gelirim. Annesine bir şeyler almalıyım.
Скажешь ей, что я попозже зайду.
- Onunla sonra konuşacağımı söyle.
Но я смотрю, у него уже есть посетитель. Зайду попозже.
Ama, madem ki ziyaretçisi var, ben sonra gelirim.
Может я попозже зайду?
Ne diyeceğim, sanırım sonra gelsem daha iyi olacak.
Я зайду к тебе попозже, ты будешь здесь...?
Sonra burada olur musun?
Я попозже зайду.
Görüşmek üzere.
Я просто... зайду попозже.
Sonra gelsem iyi olacak.
Всё в порядке, я попозже зайду.
- Bir şey yok, Maggie.
Ладно, я... зайду попозже.
Ben, şey, geri geleceğim.
Если хочешь, то я зайду попозже.
İstersen sonra geleyim.
Я зайду к вам попозже.
Sonra tekrar kontrol ederim.
если я к тебе попозже зайду?
Sakıncası yoksa eğer, daha sonra senin evine uğrayabilir miyim?
Возьми ключи в Марии, я зайду попрощаться попозже.
Maria'dan anahtarları al, hoşçakal demeye gelirim sonra.
Я зайду сегодня попозже.
İlerleyen saatlerde tekrar kontrol ederim.
Я к вам попозже зайду.
Daha sonra kontrol edeceğim.
Ну, ты в любом случае распишись, а я попозже зайду.
Her neyse, bunları imzala. Sonra gelip alırım.
Я зайду к тебе попозже.
Birazdan seni yeniden ararım.
О, привет. Прости, я... я просто зайду попозже.
Kusura bakmayın, sonra uğrarım ben.
Я к тебе попозже зайду, хорошо?
Daha sonra uğrarım tamam mı?
- Может, я попозже зайду? Да, мы можем пока это отложить, да...
Daha sonra konuşabiliriz, ama...
Но я зайду выпить попозже.
Ama sonra bir şey içmeye uğrarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]