English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я займусь

Я займусь Çeviri Türkçe

2,637 parallel translation
Если я не смогу получить отсрочку, я займусь сегодняшней дачей показаний, а Элсбет снова приступит в понедельник, хорошо?
Eğer devamlılığımı alamazsam,... bugünün kanıtlarını idare ederim, Elsbeth de Pazartesi devralır, olur mu?
Ладно, а я займусь твоим переводом в Чикаго на слушание о залоге.
Pekâlâ, nakliyenizi şehir merkezine aldırıp, haftasonu kaferet duruşması için uğraşacağım.
Я займусь.
Ben hallederim.
- Я займусь этим.
- Ben bakarım.
Я займусь.
Hazırlıyorum.
Я займусь этим прямо сейчас.
- Hemen şimdi işe koyuluyorum.
Я займусь тёлкой Фельдмана.
Ben gidip Felman'ın kızına bakacağım.
Ага, я займусь... Займусь прямо сейчас.
Tamam, ilgilenirim.
Я займусь Марией ради тебя.
Maria'yı senin için halledeceğim.
Ладно, я займусь этим.
Tamam, geldim.
Я займусь этим здесь.
Burada yapacağım.
Теперь я займусь поисками Красного Джона. Чао!
Şimdi gidip Red John'un izini sürmeliyim.
Я займусь этим завтра.
Yarın hallederim.
Я займусь этим парнем.
Çocuğu ben alayım.
Я займусь всеми нужными приготовлениями.
Gerekli hazırlıkları ben yapacağım.
Я займусь этим.
Ben hallederim.
Я займусь этим.
Buradan sonrasını ben hallederim.
Я займусь этим.
Bunu ben hallederim.
Я займусь.
Tamam.
Я займусь этим.
Hemen ilgileniyorum.
Я займусь этим. А ты.
Sen otur, ben hallederim.
Я займусь этим сама.
Söylediklerini ona iletirim.
- Я займусь этим.
- Sen o işi bana bırak.
Я займусь
Ben hallettim.
Знаешь, пойду-ка я займусь подготовкой и своим жалким грантом.
Biliyor musun, gidip sunumumun hazırlığı ve değersiz ödeneğim için çalışmalıyım.
Я займусь этим..
Ben hallederim.
Оставайся с ней, я займусь этим.
Sen onunla kal, ben bakarım.
Я займусь кое-чем.
Benim yapacak bazı işlerim var.
Не волнуйся. Я займусь этим, ладно?
Halledeceğim, tamam mı?
Слушай, я займусь этим.
Bak, ben gider bir bakarım.
Я этим займусь.
Ben bunu araştıracağım.
Я этим займусь.
Bunu ben hallederim.
Я лично займусь этим делом.
Meseleyle bizzat ilgileneceğim.
Дальше я сам этим займусь, отец.
Buradan sonrasını ben hallederim, Peder.
Я этим займусь.
İlgilenirim.
Ладно, я сама займусь этой благотворительной акцией.
Tamam, yardım etkinliğini kendi başıma yapacağım.
Как только найду другого хирурга, я сразу займусь этим, и вы сможете идти.
Başka bir cerrah bulur bulmaz ben devralacağım ve seni buradan çıkaracağım.
Ладно? Я этим займусь, ты можешь остаться здесь.
Ben hallederim, sen burada kalabilirsin.
я сейчас же этим займусь
Ben hemen o işe koyulayım.
Понял. Я им займусь.
Tamamdır, peşindeyim.
Я займусь этим.
- Tamam.
Дай я этим займусь.
Ben süreyim.
Я этим займусь.
Ben yaparım.
Вообще-то, я знаю, чем я дальше займусь.
Aslında, bir sonraki aktivitemin ne olacağını biliyorum.
- Этим займусь я.
- Hemen yapıyorum.
Я сам им займусь.
Bunu ben yapacağım.
Теперь этим займусь я.
Buradan itibaren ben alıyorum.
Ясно, я немедленно этим займусь.
Haklısın, derhal işe başlıyorum.
Итак, Пенни будет вашей нянькой, а я пока займусь делом.
Ben işi hallederken Penny size burada bakıcılık yapacak.
Я первым делом займусь этим с утра.
Yarın ilk iş buna bakacağım.
- Я этим займусь.
- İcabına bakacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]