Я извращенец Çeviri Türkçe
203 parallel translation
Она думает, что я извращенец, поскольку я пил из нашей водяной кровати.
Su yatağının suyunu içtiğim için benim sapık olduğumu düşünüyor.
И не успел я выбежать из ее квартиры, как ты выглянула в коридор и начала кричать, что у меня роман с твоей соседкой и обвинять в том, что я извращенец в обертке.
O kadın kutuyu açıp da karşısında beni görüp ne kadar da korkmuş ve çığlık atmıştı? Ve kaçmaya çalıştığımda sen de kafanı koridordan uzatmıştın.
Это я извращенец?
Bana sapık mı dedin?
Ты бы могла подумать, что я извращенец.
Sana söylesem seks manyağı olduğumu düşünürdün.
Думает, что я извращенец или типа того.
- Ruh gibi. Muhtemelen sapık olduğumu düşünüyor.
Потому что я извращенец.
Çünkü ben bir sapığım.
Я говорю им, что я извращенец и насильник малолетних.
Onlara sapık bir sübyancı olduğumu söyledim.
Он сказал, что лучше мне умереть от стыда, чем признать, что я извращенец.
Bu utançla ölmem gerektiğini söyledi önce, sonra cinsel sapıklığımı kabullendi.
кто я извращенец?
Ben sapık mıyım?
Я извращенец?
Sapık mıyım ben?
Я извращенец?
Ben mi ucubeyim?
Если я извращенец, то ты дочь извращенца.
- Evet.
- Вы же сказали, что берете 25. - 25 долларов за опыление поля, но у тебя поля нет, потому что ты не фермер, а это значит, ты не бедный, и, я считаю, что ты извращенец!
25 dolar tarla ilaçlamak için, ama senin tarlan yok çünkü sen çiftçi değilsin bu da demektir ki sen fakir değilsin ve bence sen bir sapıksın!
- Слезай с дерева, я на тебя гляну, бесстыжий извращенец!
- İn aşağıya da yüzünü göreyim. Irz düşmanı!
- Он еще больший извращенец, чем я!
Benden daha kötü bir sapık!
Кроме того, я не хочу, чтобы этот извращенец напал на девочку.
Hem o küçük kızın, bu sapığın eline düşmesine izin vermeyeceğim.
Да, а я думаю он извращенец!
Pekala, bence o bir sapık!
Признаю, я немного извращенец, но меня развлекает, что никто больше не доверяет воде.
Seviyorum bunu. Biraz anormalim, kabul ediyorum, ama artık kimsenin sulara güvenmemesi komiğime gidiyor.
- Я имею в виду, что только больной извращенец может быть таким неотёсанным.
Yani, sadece hasta, çarpık bir beyin böyle kaba ve cahil davranabilir.
Ты думаешь, что я тебе поверю, извращенец?
Yani şimdi sana inandığımı mı sanıyorsun?
Я тебе сейчас из мозгов пюре сделаю, извращенец хренов!
O deli!
Я не извращенец!
- Ben sapık değilim!
Если это какой-нибудь извращенец, я его пинками вышвырну!
Eğer onların iyi birer cevapları yoksa, onları bi güzel tekmeleyeceğim!
Я завещаю свой хлыст бабуину, он извращенец и любит такие штучки.
Oh hayır, şimdi hatırladım, kamçıyı babuna bırakmak istiyordum. Bazı hayvanlar bu tür şeylerden hoşlanıyor.
- Дорогой Пентхауз Я обыкновенный парень, не извращенец, но тут мне подфартило...
" Sevgili Penthouse, başıma bir şey gelene kadar yazdıklarınızın uydurma olduğunu düşünürdüm.
Я не извращенец, ясно?
Ben sapık değilim, tamam mı?
Послушай, ты, чертов извращенец, если я бросаю собаке кость я не хочу знать, хороша ли она на вкус.
Dinle götoş, köpeğe attığım kemiğin tadı umurumda olmaz.
Я же тебе говорила, наш историк - извращенец.
Tarih öğretmenimin sapık olduğunu söylemiştim.
- Я не извращенец!
- Ben sapık değilim!
- Я говорю, что я не извращенец.
- Sapık değilim, dedim.
Я не извращенец.
- Pekala, dinle. Ben sapık değilim.
Он хотел, чтобы я трахал его, надев корону – извращенец какой-то.
Onu tacım başımdayken becermemi istedi. Biraz yaramazca.
А теперь я вечно голоден, как извращенец.
Ama artık kendimi... sapık gibi hissediyorum.
Вы писали, что я порочный, импотент-извращенец... "ничтожество"... которого скоро "арестуют".
Sana göre ben, yakında "mıhlanacak"... acımasız bir sapık, iktidarsız... ve "düşük karakterli" biriyim...
Я не извращенец.
Ben sapık değilim.
- Я не извращенец!
- Değilim!
Я извращенец?
Hiç de sapıkça değil.
Кто я по-твоему - извращенец?
Ne yani, sapık falan mıyım?
- А я всё ещё извращенец.
Oh, ben de hala sapığım.
Может я и плэйбой, но не извращенец.
Zampara olabilirim, ama sapık değilim.
Извращенец! Я бы на твоем месте лучше помогла.
Ben senin yerinde olsaydım yardım ederdim!
Я не извращенец!
Ben sapık değilim!
Один извращенец почти взял меня, но, благодаря предсказательнице, я была спасена.
Sapığın biri neredeyse beni götürüyordu, ama kahine teşekkür ederim, onun sayesinde kurtuldum.
Я не извращенец какой-нибудь!
Ben bir yaratık değilim. Ben iyi bir insanım.
подглядывал за мной, когда я купаться пошла, извращенец!
Siz sapıklar beni banyo yaparken dikizlediniz.
А вы думали, что я просто извращенец, которому нравится смотреть это перед вами?
Bu şeyleri sapık olduğum için mi izlediğimi sanıyordunuz?
Я, конечно, немного извращенец - люблю, когда у меня ничего не болит.
Ben zaten deliyim. Acı çekmemek bile beni tatmin eder.
Нет, нет, я просто - - извращенец!
Hayır, hayır, ben sadece... Sapık!
Я не извращенка, это ты извращенец!
- Üzgünüm, üzgünüm.
- Я не извращенец, я искал не её. Я объясню.
- Açıklayabilirim.
Я думал, он просто какой-то ужасный армянский извращенец.
Sapığın teki olduğunu zannediyordum.
извращенец 606
я извиняюсь 1250
я извинилась 30
я извиняюсь за то 54
я извинился 66
я извиняюсь за это 20
я извинюсь 36
я извиняюсь 1250
я извинилась 30
я извиняюсь за то 54
я извинился 66
я извиняюсь за это 20
я извинюсь 36