Я клянусь тебе Çeviri Türkçe
513 parallel translation
Я клянусь тебе.
Yemin ederim.
И я клянусь тебе, что с моими телесными соками все в порядке
Sana yemin edebilirim ki benim vücut öz suyumun hiç yanlış tarafı yok.
Только попробуй и не протянешь и часа, я клянусь тебе.
Denemeye kalk, seni bir saat bile yaşatmam. Söz veriyorum.
– Я клянусь тебе, что я...
- Sana yemin ederim ki ben...
В оберегаемом ангелами месте, я клянусь тебе.
Koruyucu meleğin mekanında sana eğiliyorum.
Я клянусь тебе этим крестом, что я не получал писем.
Babamdan ve Anglade'den başka kimseden...
Я клянусь тебе.
Yemin ediyorum.
Эта девочка под моей защитой, и я клянусь тебе, если ты обидишь ее, я заставлю тебя пожалеть об этом.
Şimdi, o kız burada benim korumam altında ve onu incitecek bir şey yaparsan seni pişman edeceğime yemin ederim.
Потому что я клянусь тебе, Кейт.
Çünkü sana yemin ediyorum, Kate.
Если ты обещаешь поправиться я клянусь тебе, что ты сможешь послушать радио если включат электричество.
İyileşmeye söz verirsen ben de söz veriyorum, radyomu dinleyebilirsin. Ceryanlar gelirse.
Люди, которые сделали это я клянусь тебе своей жизнью они будут выкинуты из коробки в нужное время.
Bunu yapan her kimse hayatım üzerine yemin ederim en kısa sürede tabuta girecek.
Йозеф, милый, клянусь тебе, я не знаю, от кого цветы.
Joseph, tatlım, yemin ederim ki kim olduğunu bilmiyorum.
Клянусь, я тебе скажу правду.
Yemin ederim sana gerçeği söyleyeceğim.
Но я ничего не знала, клянусь тебе!
Ama bilmiyordum.
Клянусь тебе, я буду хладнокровной.
Olabildiğince çabuk.
Когда я вернусь через год, если ты все еще будешь любить меня, клянусь тебе, мы будем счастливы.
Bir yıl sonra, geri döndüğümde eğer hâlâ beni seviyor olursan sana yemin ederim, mutlu olacağız.
Клянусь тебе, я не нарочно! - Ты надо мной издеваешься!
- İstemeden oldu.
Эти трое никогда не войдут в мой дом, я тебе клянусь!
Öleceklerini bilsem, benim evime üç yabancı ayak basamaz.
Я тебе клянусь, Милашка справится.
Eminim, Tatlı Yüz bu işi halleder.
И деньги я отдам тебе во вторник, матерью клянусь.
Ve ödeme günü olan salı günü görüşeceğiz. Annemin üstüne yemin ederim.
Я тебе клянусь, ты чего?
Hey, yemin ederim Sen neden bahsediyorsun?
Клянусь, я дам тебе по зубам.
- Ağzının ortasına bir tane çakarım.
- Клянусь тебе, Санни, я не знаю, что там произошло.
- Tanrı şahidimdir, Sonny, bilmiyorum!
{ \ cHFFFFFF } Это... { \ cHFFFFFF } Это ужасно... что я едва ли смогу тебе рассказать... клянусь!
Öyle korkunç, öyle inanılmaz ki nasıI söylerim bilemiyorum. Doğru söylüyorum, yemin ederim.
Клянусь Господом, я говорю тебе чистую правду.
Tanrı adına yemin ederim. Sana gerçeği söylüyorum.
Я делаю всё возможное, Цезарь, клянусь тебе!
Ben elimden geleni yap... yapıyorum, Sezar. Yemin ederim.
Большего я сделать не мог, клянусь тебе.
Yemin ederim, Bundan daha fazlasını yapamazdım.
Клянусь тебе, я не остановлюсь Я найду нужного мне человека
Ama yemin ederim kendi tarzım bir adamı bulacağım!
Богом клянусь, если скажешь ему, что я тебе это рассказал Я тебе задницу надеру.
Ona bundan söz edersen, yemin ediyorum, seni eşek sudan gelene kadar döverim.
Милый. " Клянусь непорочностью, что даже если мать заставит меня выйти замуж, запятая. Я буду принадлежать тебе.
İffetim üzerine yemin ederim ki... annem beni bu evliliğe zorlasa bile... ben tamamen sizin olacağım.
Я тоже не хочу его видеть снова, но я тебе клянусь, если он хочет забрать свой проклятый чемодан, ему придётся за ним подняться.
Bende onu görmeyi istemiyorum. Fakat yemin ederim, eğer bu kahrolası bavulu almak istiyorsa yukarı kendisi gelmeli.
Клянусь Богом, я отрежу тебе язык, если не заговоришь.
Eğer konuşmazsa onu dilini keseceğim.
Знаешь, мужик, я клянусь тебе, я тогда стану счастливым дураком,..
Hep aynı terane.
Я тебе клянусь - ты как раз вовремя.
- Tam zamanında yetiştin.
Я тебе доверяю, клянусь.
Güveniyorum.
Я тебе башку оторву, мать твою. Клянусь богом.
Yemin ediyorum, senin pis omurganı sökeceğim.
На твой седьмой день рождения я бы все рассказала, клянусь тебе.
Yedinci yaş gününde sana söyleyecektim.
Оставь меня в покое. Я не... Я не один из тех психопатов которые убивают проституток, клянусь тебе.
Bak yanlış anlıyorsun, ben o fahişeleri öldüren manyak katillerden değilim, tamam mı?
Клянусь, что бы у нас ни было, я всегда думал о тебе
Yemin ederim, her ne yaptıysam, seni düşünüyordum.
Ты пыталась обмануть не того парня... и я тебе клянусь... Я убью тебя за это.
Yanlış adamla uğraştınız ve yemin ederim ki....... bunun için sizi öldüreceğim.
Богом клянусь, я тебе сейчас башку снесу. Дай мяч.
Gel buraya.
Клянусь Богом, я выстрелю тебе в ногу и пусть кровоточит.
Yemin ederim seni ayağından vururum, kan kaybından gidersin.
- Клянусь тебе, я ничего не говорила.
Ona sen söyledin! - Yemin ederim söylemedim.
Богом тебе клянусь, не могу я угадать.
Yemin ediyorum, tahmin edemem.
Клянусь, я бы тебе рассказала.
Yemin ederim, bilseydim söylerdim.
Клянусь богом, я выстрелю тебе в спину!
Yemin ediyorum, seni sırtından vururum!
Только тронь его, Джордж, и, клянусь Богом, я сама тебе врежу!
Ona dokunursan asıl ben sana gösteririm George. - Kim yaptı?
- Тебе придется. - Ричард, клянусь, я не выношу зачесы. - Тогда не смотри.
Richard, yemin ediyorum her şeyi yapabilirim ama saçla kapatılmış bir kele...
Я не виноват, клянусь. Я говорила не о тебе.
Ben bir şey yapmadım, yemin ederim.
Джоуи, я клянусь, тебе не о чем беспокоиться.
Yemin ederim, endişelenmen için bir sebep yok.
Клянусь, когда я буду его пить то буду думать о тебе.
Sana söz veriyorum Daphne. Bunu içerken seni düşüneceğim.
я клянусь 1939
я клянусь вам 60
я клянусь богом 57
клянусь тебе 331
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
я клянусь вам 60
я клянусь богом 57
клянусь тебе 331
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе нужна помощь 502
тебе конец 370
тебе лучше не знать 136
тебе это не идет 19
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе нужна помощь 502
тебе конец 370
тебе лучше не знать 136
тебе это не идет 19
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе нужно отдохнуть 204
тебе понравилось 415
тебе повезло 1505
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе это знакомо 35
тебе жаль 174
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе понравилось 415
тебе повезло 1505
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе это знакомо 35
тебе жаль 174
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005