Я соврала тебе Çeviri Türkçe
55 parallel translation
Я соврала тебе потому, что ты сам этого хотел!
Evet, çünkü sen öyle istedin.
Мне жаль, что я соврала тебе. Я просто хотела, чтобы...
- Joey, sana yalan söylediğim için gerçekten üzgünüm.
Нет. Но... Я соврала тебе, когда сказала, что у моего парня Ниндзя.
Hayır ama erkek arkadaşımın Ninja'sı konusunda yalan söyledim.
Я соврала тебе.
Sana yalan söyledim.
Я соврала тебе, когда сказала что... что на вечеринке ничего не случилось.
Şenlik ateşinde bir şey olmadı... Sana şenlik ateşinde bir şey olmadı derken yalan söyledim.
Пап, я соврала тебе.
Sana yalan söyledim, baba.
Я соврала тебе, ты соврал мне.
Ben sana yalan söyledim, sen bana yala söyledin.
Поэтому я соврала тебе.
Bu yüzden sana yalan söyledim.
- Я соврала тебе.
Sana yalan söyledim.
Дэн, я соврала тебе.
Dan, sana yalan söyledim.
Чжэ Ин, прости. Я соврала тебе.
Özür dilerim abla, sana yalan söyledim.
Я соврала тебе сегодня утром.
Bu sabah sana yalan söyledim.
Но я соврала тебе насчет кое-чего
Ama ben sana bazı konularda yalan söyledim.
Я... Я соврала тебе вчера вечером.
Dün gece yalan söyledim sana.
Нет, я соврала тебе насчет этого.
Hayır, bu konuda yalan söyledim. 33 yaşındayım.
Тебе интересно почему я соврала тебе?
- Neden yalan söylediğimi biliyor musun?
Я соврала тебе.
Sana daha önce yalan söyledim.
Я соврала тебе недавно.
Daha önce sana yalan söyledim.
Мне жаль, что я соврала тебе.
Yalan söylediğim için özür dilerim.
- Я соврала тебе секунду назад и всего на одну секунду!
- Bir saniye önce bir saniye yalan söyledim.
Он поцеловал меня... Чтобы я соврала тебе.
Öptü beni sana yalan söyleyeyim diye.
- Я соврала тебе.
- Sana yalan söyledim.
Я же тебе не соврала, так?
Seni kandırmadım, değil mi?
... я тоже тебе соврала.
- Ben de yalan söyledim. - Öyle mi?
Кика, я тоже соврала тебе. И ты?
- Ben de sana yalan söyledim.
Я тебе соврала, мамина книга не пропала.
Sana yalan söyledim. Annemin kitabı tamamen kaybolmadı.
Прости, что я тебе соврала.
Sana yalan söylediğim için üzgünüm.
Когда тебе было 7, я сказала, что это грабители взяли деньги из твоей свиньи-копилки. Я соврала.
Sen 7 yaşındayken, domuz kumbarandaki paranı hırsızın çaldığını söyledim.
я соврала, когда сказала, что больше никогда не буду тебе врать.
Sana tekrar yalan söylemeyeceğimi söylediğim zaman yalan söylemiştim.
Если бы я позвонила ему и он сказал, что тебе нельзя тренироваться, ты бы сказала, что я соврала.
Eger onu arasaydim ve salona gidemeyecegini söyleseydi Yalan söyledigimi düsünürdün.
Я соврала насчет Пола и поцеловала тебя, потому что... У меня есть к тебе чувства.
Paul'le ilgili yalan söyledim ve sonra da seni öptüm çünkü sana karşı bir şeyler hissediyorum.
Я тебе соврала.
Yoklama yapacağım.
Слушай, чувиха, Я... мне и вправду жаль, что выглядит, как будто я тебе соврала,
Bak, dostum, sana yalan söylemişim gibi göründüğü için üzgünüm.
Я никогда бы тебе не соврала.
Sana asla yalan söylemem.
Не важно, смысл в том, что я соврал тебе, ты соврала мне, я прощаю тебя.
Neyse, sonuçta ben sana, sen de bana yalan söyledin. Seni affediyorum.
Я тебе соврала.
Sana yalan söyledim.
Когда я встретила тебя в Лос-Анджелесе, я соврала и не сказала тебе, что Макс - мой парень или что я жила под именем Айви Диккенс.
Seni Los Angeles'te gördüğümde Max'in erkek arkadaşım olduğunu ve Ivy Dickens adı altında yaşadığımı söylemeyerek sana yalan söylemiş oldum. Ivy Dickens da kim?
Я тебе соврала.
- Sana yalan söyledim.
Когда когда-то я сказала тебе, что не могу никого полюбить, я соврала.
Uzun zaman önce sana kimseyi sevemeyeceğimi söylediğimde yalan söylemiştim.
Я дал тебе шанс быть честной, а ты соврала.
Doğruyu söylemen için sana bir şans verdim. Yalan söylemeyi seçtin.
Я тебе соврала, сама не знаю, почему чувствовала необходимость это сделать, но я соврала, и я прошу прощения.
Sana bunun hakkında yalan söyledim. Neden buna ihtiyaç duydum, bilmiyorum ama yaptım ve özür dilerim.
Я соврала и не сказала тебе куда я собиралась.
Yalan söyleyip nereye gittiğimi sakladım.
Знаешь, когда я отдал тебе пистолет, я соврала... он всё такого же веса
Sana "İyi geceler" silahını verdiğimde yalan söyledim. Hâlâ 28 gram fazla.
Я соврала тебе.
Yalan söyledim.
Я тебе соврала.
Yalan söyledim.
Просто проходил мимо. - Я тебе соврала.
Geçiyordum sadece.
Если бы я тебе не соврала - ты бы со мной не поехала.
Ve eğer bunu yapmasaydım, sende gitmezdin.
Я соврала Эннализ, чтобы помочь тебе, рискнула всем.
Sana yardım edebilmek için Annalise'ye yalan söyledim. Her şeyi riske attım.
Твоя мама соврала тебе. Я сказал ей, что всё понимаю.
Baban ölüyor ve annen sana yalan söylemiş... anneme anlattım anladım.
Я бы никогда... никогда не соврала бы тебе про такое.
Böyle bir konuda sana asla yalan söylemem.
Знаешь, я хочу сказать, что простила тебя за то, что ты соврала мне о том, что тебе нужны были деньги на "Сикс Флэгс"...
Ben sadece, paranın Six Flags konusunda lazım olduğu yalanın için seni affettiğimi söylemek istemiştim.
я соврала 160
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481