Я только что вспомнил Çeviri Türkçe
120 parallel translation
Я только что вспомнил.
Albay, efendim, şimdi hatırladım.
Я только что вспомнил - я ненавижу детство.
Şimdi hatırladım, çocukluktan nefret ediyorum.
Я только что вспомнил.
Az önce bir şey hatırladım.
Слушайте, я только что вспомнил, мне нужно на чистку лица.
Bakın, şimdi hatırladım, benim yüz masajı yaptırmam lazım.
Я только что вспомнил, у меня приём у врача - мне надо удалить гланды.
Şimdi hatırladım da bademcik ameliyatı randevum vardı.
Я только что вспомнил, я нужен в офисе.
Şimdi hatırladım, güvenliktekilerin bana ihtiyaçları var.
На самом деле... Погоди, я только что вспомнил!
Bekleyin, şimdi anımsadım.
- Вообще-то я только что вспомнил что пообещал выступить сегодня в клубе.
- Aslında, ben şimdi hatırladım bir komedi kulübüne, bu gece için söz vermiştim.
Тед, я только что вспомнил, что все мы умрем.
Ted, hepimizin öleceğini hatırladım şimdi.
Я только что вспомнил мы заказали столик в Ле Сигар Волант!
- Ah şimdi hatırladım. Le Cigare Volant'ta bu akşama rezervasyonumuz var!
Я только что вспомнил, где оставил свои брекеты во втором классе.
İkinci sınıfta dolap kilidimi nerede kaybettiğimi hatırladım.
Я только что вспомнил.
Şimdi hatırladım.
Я только что вспомнил.
- Birden hatırladım.
Я только что вспомнил, что уже время обеда.
Düşündüm de, akşam yemeği zamanı geldi.
Я только что вспомнил.
Biliyor musun? Şimdi hatırladım.
Я только что вспомнил, что обещал людям, которые снимают дом, что поставлю сетку от насекомых на дверь до того, как мы уедем.
Ah... Şimdi hatırladım. Evi kiralayanlara gitmeden önce cam ilanı asacağımı söylemiştim.
Я только что вспомнил. Сегодня твой день рождения!
Şimdi hatırladım.
Я только что вспомнил...
Şimdi hatırladım...
Я только что вспомнил кое-что намного худшее! Что же?
- Birden daha kötü bir şeyi anımsadım.
Я только что вспомнил парня, о котором помнить не хочу...
Hatırlamak istemediğim birisi aklıma geldi şimdi.
На самом деле восемь, я только что вспомнил.
Bekle, sekiz, aslında, şimdi Sanırım.
Э.. эм.. я только что вспомнил, что я.. я не могу находиться в подвале, потому что я чувствую себя неуютно ниже уровня моря.
Aa, Aa, simdi hatirladimda ben bodrumda kalamam çünkü, Deniz seviyesinin altinda rahat hissetmiyorum kendimi.
Там был Майк, Док, Франклин, я, Хэнк Хансен, и я только что вспомнил, что ты тоже там был.
Tanrım hatırlayabildiğim ; Mike'ın, Doktor'un, Franklin'in ve Hank Hansen'ın olduğuydu ama bir anda senin de orada olduğunu hatırladım.
Говорю же — я только что вспомнил.
- Hayır. Dediğim gibi, hatırladım.
Боже мой, я только что вспомнил!
Tanrım! Şimdi hatırladım.
Знаете, я только что вспомнил кто он
Tam tanıdık gelmeye başlamıştı ki, Bang!
Я только что вспомнил, что мне его дал Эс.
Şimdi hatırladım bana o yüzüğü S vermişti.
Я только что вспомнил сон, который видел на этой неделе.
Bu hafta gördüğüm bir rüyayı hatırladım.
А я только что вспомнил, какой горяченькой ты была в том лесу, так что не волнуйся.
Ve ben de birden senin ormanda ne kadar seksi olduğunu hatırladım, bu yüzden endişelenme.
Я только что вспомнил о своей давней вражде вот с этим деревом.
Bu ağaçla aramdaki husumeti hatırladım birdenbire!
Вау, я только что вспомнил, что также принимал участие в судебной битве с Набиско.
Vay canına, şimdi hatırladım. Nabisco ile de mahkemeliktim.
Я только что вспомнил... -... почему мы в прошлый раз расстались.
Sanırım geçen sefer neden ayrıldığımızı anladım.
Как я мог сказать тебе, если я только что вспомнил?
Aklıma şimdi gelen bir şeyi daha önce nasıl söyleyebilirdim?
И мне кажется, я только что вспомнил что потом произойдёт.
Ayrıca korkarım ki bundan sonra ne yapacağını da hatırladım.
Я только что вспомнил, что у меня встреча на следующей неделе.
Şimdi hatırladım önümüzdeki hafta bir randevum var.
Эм, я только что вспомнил, тебе ведь нужно уходить. Что?
- Şimdi hatırladım da, gitmen gerekiyor.
Я вспомнил о траве, что только начала поспевать.
Bir an gözlerim, filizlenip büyümekte olan otlara takıldı.
Я только вспомнил, что весь день не ел.
Gün boyunca tek lokma yemedim.
- Я это только что вспомнил.
Aklıma yeni gelmişti.
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение :
Anlıyorum, Sen Ryu'sun. Senden söz edildiğini hatırlıyorum. Bir kaç yıl önce, bir dövüşçü "Dövüşçülerin Kralı", Sagat için yola çıktı, ve ondan sonra ortadan kayboldu.
Эй, я только-что вспомнил мои родители хотят пригласить вас на обед перед вашим отъездом.
Hey, şimdi hatırladım bizimkiler sizi akşam yemeğine davet ediyor.
В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов.
Herneyse, daha yeni bir kulüpten çıktım, senin evi geçiyordum ki aklıma geldi. Bana 20 sterlin borcun var.
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
Bay Zupanic, Betty Templeton'ı... nerede bulabileceğimizi bilmekle kalmayıp ne peşinde olduğunu da biliyor. Ben Morton Bay Sokağındaki eve gidip bakacağım. Bu arada sen de Bay Zupanic'in Betty Templeton hakkında bizden alenen ne gizlediğini öğreneceksin.
Кажется, я только что вспомнил.
Sanırım şimdi anladım.
А потом вспомнил, что мог забыть диск только здесь. Я зайду посмотрю?
Sonra burada biraktığımı hatırladım.
Знаешь, что я только что вспомнил?
- Şimdi hatırladım.
Я только что кое-что вспомнил. Подожди здесь.
Bir dakika, bir şey geldi aklıma.
Ой, я только что вспомнил!
Oh, şimdi hatırladım, Kenny bir keresinde bana söylemişti.
Только что вспомнил, человек, которого я спонсирую...
Şimdi hatırladım. Danışmanlığını yaptığım bir adam var.
Послушай, я только что вспомнил.
Dinle şimdi hatırladım.
Я только что это вспомнил.
Bunu şimdi hatırladım bak.
я только что вспомнила 57
я только что проснулся 18
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что это сделал 39
я только хотела сказать 84
я только что проснулся 18
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что это сделал 39
я только хотела сказать 84