Aramızda kalsın Çeviri İngilizce
1,336 parallel translation
Aramızda kalsın Doktor O market aracını ne halt etmeye çalmışlar.
Off the record, Doc, what the hell has that got to do with a supermarket shopping cart?
Bu aramızda kalsın.
Hang on, between you and me?
Bazen de - aramızda kalsın - sessizce etraftaki alarmları etkisiz hale getirip içeri girerek hallediyordum.
Sometimes i snuck up on it, off the record, Quietly disarming the surrounding alarms And moving in.
Dinle, aramızda kalsın.
Listen, just between us girls.
Aramızda kalsın doktor, hastane danışmanı bir.. nasıl söylesem- -
Between you and me, Doctor, the hospital administrator is- - how do I put it- -
Ama aramızda kalsın, hiç dengeli biri değil.
But, between you and me, he's not stable.
Mümkünse aramızda kalsın.
Let's just keep it between you and I, if that's possible?
Bu aramızda kalsın.
Let's keep this quiet.
Aramızda kalsın, bu film Ellie'ye bir evlilik hediyesi. Beraber çalışamazsınız diyorlardı.
Between you and me... this is my valentine to Ellie.
Sağ ol Wally. Bunları seyrettiğim aramızda kalsın tamam mı?
This is our little secret, okay?
- Aramızda kalsın.
That`s just between us.
Ama aramızda kalsın...
But between you and me...
Bak, bu şimdilik aramızda kalsın.
Look, let's just keep this between us for now.
Aramızda kalsın... sanatla ilgilendiğin için gelmedin, değil mi?
Just between us guys... you don't come around here for the art, do you?
Demek istediğim, biliyorsun... aramızda kalsın... ama fazla zeki olduğunu düşünmüyorum.
I mean, you know, this is between us... but I just don't think he's very smart.
Güzel, dinle seks yaşantımıza kafayı neden bu kadar taktığını anlamadım. Ama aramızda kalsın Jane yatakta harika.
I don't know why you're so fascinated with our sex life but for the record, Jane's an amazing shag.
Bu aramızda kalsın. Buradan dışarı çıkmamalı.
Between you and me, I uh... think he was knocking her about when they lived together.
Ve aramızda kalsın o burada çalışmaktan nefret ediyor...
Between you and me, he hates working here.
Aramızda kalsın ama korunmaya ihtiyacım yok.
Would you like a seat, how about a cocktail? Have a seat, sit down.
Aramızda kalsın, Onun türk federasyonu rüyası ışığı asla göremiyecek.
Between you and me, his dream for a Turkish federation will never see the light.
Aramızda kalsın, Bridget'ı niye çalıştırıyorsun?
Say, between us girls, why are you making Bridget work?
Aramızda kalsın ama, eşek çok salak.
YOU KNOW, BETWEEN YOU AND ME, THAT DONKEY IS AN ASS.
Ally, aramızda kalsın ama ben artık genç değilim ve nektar kaynağım azaldı.
Between us girlfriends, I'm not a young woman, and my supply of nectar is low.
-... aramızda kalsın.
- Between us?
Aramızda kalsın, son günlerde biraz asabiler.
They've been a little temperamental lately, just between you and me.
Aramızda kalsın, o piliç neredeyse pestilini çıkarıyordu.
Just for the record, that chick was kicking your ass.
- Aramızda kalsın.
- Between you and me?
Ve aramızda kalsın, hâlâ şansım varken hamle etmeliyim.
And between you and me, I gotta strike while the iron's hot.
Aramızda kalsın ; bende onların istediği bir şey var.
Just between you and me, I've got something they want.
Aramızda kalsın ama hamileyim.
And between you and me, I'm pregnant.
Carrie, aramızda kalsın ama seks inanılmazdı.
Carrie, woman to woman, the sex is amazing.
Ona sürpriz yapmayı istiyorum, yani bunlar aramızda kalsın.
I'm trying to surprise her, so keep it between us.
Bu aramızda kalsın tamam mı?
Just... Hey, let's keep this between us, okay?
Biliyor musun, aramızda kalsın, şimdi geri gelmeye hazır değildim.
You know, just between you and me I wasn't ready to come back now I know that
"Aramızda Kalsın'ı" izledim ama.
But I have seen "Ya-Ya Sisterhood."
Sandra Bullock'un "Aramızda Kalsın'da" söylediği gibi...
It's like Sandra Bullock said in "Ya-Ya Sisterhood" - -
Aramızda kalsın olur mu?
Let's just roll with this one.
Aramızda kalsın, Fransızlara ben de pek düşkün değilimdir.
And between you and me, I'm not so keen on the French myself.
Aramızda kalsın.
But let's keep that on the down low.
Emrimde çalışan insanlar vardı. Ayrıca aramızda kalsın, maaşı da o kadar fena değildi.
I had people working underneath me... and, just between you and I, the pay wasn't that bad either.
Aramızda kalsın ama durum pek iç açıcı değildi.
And, just between you and me,...
Bu yüzden o zamana kadar bunlar aramızda kalsın.
It'll have to remain between us until then. Would that be a problem?
Bu aramızda kalsın.
Let's keep this to ourselves?
Aramızda kalsın mı?
Between you and me?
Mya, bu aramızda kalsın
Mya, be sure to keep this to yourself
Ondan daha iyisini bulamayacağın için değil... - aramızda kalsın ama -... asla benim gibi bir kayınbirader bulamazsın.
Not that you couldn't find better... but between us... you'll never find a bro-in-law like me.
- Evet, Bill Murray'im. ama bu aramızda kalsın, tamam mı?
- Yeah, I'm Bill Murray... but let's keep that just between us, all right?
Aramızda kalsın ama aslında öyle biri yok.
- she doesn't really exist.
Çok yakında evleniyoruz. Aramızda yalan kalsın istemiyorum.
Soon, we'll be married, I don't want our new life to begin with a lie
Aramızda kalsın ama.
Between you and me,
"Aramızda Kalsın'ın" bir karakteri mi olmak istiyorsun?
You want to be one of the "Ya-Ya" sisters?