Bakalım doğru anlamış mıyım Çeviri İngilizce
370 parallel translation
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me explain. He does business with us.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me see if I've got this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Now, let's see if I can get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Let me get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Let's see if I'm following this.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me see if I have this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Now, let me get this right.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me make sure I understand this.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Uh, let me see if I understand this.
Ah, bakalım doğru anlamış mıyım?
Um, let me get this straight.
Tamam. Bakalım doğru anlamış mıyım?
All right, let me see if I've got this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım
Let me see if I've got this right.
Bakalım doğru anlamış mıyım...
Let me get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me understand this.
Bakalım doğru anlamış mıyım. Benden, hükümetin koyduğu bir engeli kaldırmamı,... Arayüz lisansımı çiğnememi ve kanalımı suçlulara teslim etmemi istiyorsun.
So, you're asking me to override a government block, violate my interface license, and turn over my channels to criminals.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Let me see if I got this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me see if I got this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
So let me just get this right.
Evet, bakalım doğru anlamış mıyım.
Well, let's see if I get this right.
-... için her şeyi yapabileceğini hissediyorum. - Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me make sure I have this right.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Well, let me just see if I can get this clear.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
You've got to let me make this right.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Wait. Let me get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
I'm just trying to get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Let me see if I get this right here.
- Şimdi, bakalım doğru anlamış mıyım.
- So let me get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım!
Okay, let me get this straight.
Hmm, bakalım doğru anlamış mıyım?
Um, let me get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
So let's see if I got this straight.
Tamam, bakalım doğru anlamış mıyım?
Okay, tell me if I got this right.
Dur bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me make sure I get this right.
Peki, bakalım doğru anlamış mıyım?
All right. So let me get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım, bay Duff?
So let me get this straight, Mr. Duff.
Bakalım doğru anlamış mıyım? Orada bir kapı olacağını umarak elimde tüfekle bir bankaya girmemi mi istiyorsun?
- Let me get this straight, you want me to walk into a bank with a fucking shotgun hoping that there is some doorthere?
Doğru anlamış mıyım, bir bakalım.
Let me see if I've got that right.
Bakalım sizi doğru anlamış mıyım.
Then let me understand you clearly.
Evet, bakalım bu aşağılık durumu doğru anlamış mıyım?
Alright, let me see if I have the decadence straight.
Doğru anlamış mıyım bakalım?
So, now let me get this straight.
Bakalım seni doğru anlamış mıyım?
Am I understanding you right?
Bakalım doğru bir şekilde anlamış mıyım?
Let me just see if I can get this straight.
Evet, Bay Vanderhoff, bakalım sizi doğru anlamış mıyım.
So, Mr Vanderhoff, let me see if I'm hearing you correctly.
Şimdi, bakalım senaryoyu doğru anlamış mıyım?
Now, let me just see if I've got the scenario right.
Dur bakalım, doğru anlamış mıyım?
Let me get something straight.
Durun doğru anlamış mıyım bir bakalım.
Wait, let me see if I can get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Now let me get this right.
- Bakalım, doğru anlamış mıyım.
Let me get this straight.
Bakalım bunu doğru anlamış mıyım?
See if I can get this right.
Tamam, tamam. Doğru anlamış mıyım bakalım?
Okay, okay, so let me get this straight.
Doğru anlamış mıyım bakalım.
Uh... let me get this straight.
Yeniden gözden geçirelim. Bakalım doğru anlamış mıyız?
Now, let's go over it again, just so we got it straight.