Başlat Çeviri İngilizce
5,038 parallel translation
Rus devrimi köylüler tarafından başlatılmıştır.
Uh, the Russian revolution was started by peasants.
Optik Tarama Girişini Başlatıyorum.
Proceed to optical scanner.
Arındırma Başlatılıyor.
Begin decontamination.
Kilitleme Başlatılıyor.
Commencing lockdown.
Piç herifler, kavga başlatın diye mi gönderdim sizi oraya?
You sons of bitches did I send you to start a fight?
Sistem yeniden başlatıldı ve tüm banka hesapları uçtu.
The system rebooted and all the transaction records are gone.
Birleşme sekansını başlatıyorum.
Initiating final approach.
Basınç dengeleme protokolünü başlat. - IMV vanaları kapatılıyor.
Initiate de-press protocol.
Ve kendi sirkini başlatıcan!
And start your own circus!
Gösteriyi başlat.
Start the show.
- Yüklemeyi başlat.
- Just start the upload.
Boşanma işlemlerini hemen başlatıyorum.
I'll start divorce proceedings right away.
Başlat bakalım o zaman.
Get on with it, then.
Yangını başlatır, söndürür. Sonra da kahraman olup bütün ödülleri alır.
Someone who starts a fire so they can put it out, be the hero, and get all the glory.
Yatırımcılar marka arkasında sermaye artırır, sonra sen ben ve büyükbabam çoğunluk hisseyle güvertedeyken yatırım şirketi yeniden başlatır.
The investors raise capital on the back of the brand, then the investment reboots the company while you, me and Grandad stay on the board with a majority stake.
İniş başlatıldı. Basınç eşitlendi.
Docking initiated, pressures equalised!
Sistemi tekrar başlatıyor.
It's rebooting.
Prosedür başlatılıyor... şimdi.
Starting the procedure... now.
Ben dışarı çıkıyorum, konuşmayı başlatıyorum...
I step out, start a conversation...
15 dakika aralıklı dilaudide başlat. Agresif sıvı canlandırmaya da ihtiyacı var.
Let's start her on Q 15-minute dilaudid pushes, and she needs aggressive fluid resuscitation.
Eğer saldırı başlatıp ıskalasaydık Fatah'ı ve tüm bağlantılarını kaybedebilirdik.
If we had launched an attack and missed, we could have lost Fattah and his entire network.
Rick'in pantolonuna aseton yangını başlatırken bulaşmadıysa nasıl bulaştı.
Well, if the acetone didn't get on Rick from starting the fire, where did it come from?
Yani pantolonundaki aseton yangını başlatırken sıçaramamış.
So the acetone on his pants isn't from starting a fire.
İlk sen başlatırsan olmaz.
No.
Teklif verme seansını, 1.6 milyon dolarla başlatıyorum.
I'd like to start the bidding at $ 1.6 million.
fakat kurtarma planı, duvardaki tırmanışçıların onayı olmadan başlatıldı.
But the bailout plan went ahead without the consent of climbers on the wall.
Saati başlatın.
Start the clock.
Süreyi başlat.
- Start the clock.
Perkins, süreyi başlat!
Perkins, start the clock.
Yarın soruşturma başlatırız.
We'll start the investigation.
Tanrım, kim başlatıyor böyle dedikoduları?
God, where do these rumors even get started?
- Kilitlemeyi başlatıyorum.
Switching to imp. Going to lockdown.
Ben, fırlatma sekansını başlat.
Ben, initiate launch sequence.
- Fırlatma sekansını başlat, lütfen.
Initiate launch sequence, please.
Hemen fırlatma sekansını başlat.
Initiate launch sequence right now!
Ayrıca Bayan Sutter'ın sorgulanmanması hakkında soruşturma başlatıyorum.
I am also initiating an inquiry into the interrogation of Ms. Sutter.
Eğer müvekkiline emri ihlal etmesi için yol gösterdiysen, federal bir disiplin soruşturması başlatılmasını sağlayacağım.
If I find you instructed your client to break the order, I'll ensure the state bar launches a disciplinary hearing.
Laboratuvara çık da silah dükkanındaki kanıtların işlemini başlat.
Start processing the evidence from the gun store.
Amacımız bilgisayarınızı yeniden başlatıp şu uçakları yere indirmek.
Our goal is to reboot your computer and land those planes.
Girdi başlat.
Initiate-input.
Kapatma protokolü başlat.
Commence-shutdown-protocol.
Kendini imha başlatılıyor dokuz, sekiz, yedi...
Initiate-self-destruct - in... nine... eight... ~ The input code.
Aşı Günü, Rus gribi aşılarını herkese aynı anda ulaştırmak için Rochane Vakfı tarafından başlatılan bir girişim.
V Day is an initiative started by the Rochane Foundation to get the Russian flu vaccine to everyone at the same time.
Çarşamba günü Aşı Gününü başlatıyoruz.
We launch V Day on Wednesday.
Şu ana kadar, tamamen iyi niyet çerçevesinde sevgili annemle iletişe geçmeye çalıştım. Ama şu andan itibaren medyumlara karşı savaş başlatıyorum!
Till now, I've tried in good faith to contact my beloved mother, but I now declare total war on the spiritualist racket!
- Evrak işlerini başlatın.
And start the paperwork.
- Soruşturma başlatılmamış mı?
Was there any investigation?
Ardından çekim gücü bir tufan başlatır.
THEN, GRAVITY KICKS OFF A CATACLYSM.
Başka bir oyun başlatıyorum.
I'll setup another game.
- Perkins, süreyi başlat.
Perkins, start the clock.
Süreyi başlat.
Start the clock.
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16