English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Beceriksiz

Beceriksiz Çeviri İngilizce

1,779 parallel translation
Beceriksiz bir herif gibi.
As a loser!
Ben kulların arasında en beceriksiz ve yeteneksiz olanım.
I am the clumsiest, most inept of all your children.
Çok beceriksiz ellerin var.
You have clumsy hands.
Belki ne kadar beceriksiz olduğum benim için çok basit.
Perhaps I became all too aware of how powerless I really am.
Söyle ona, tam bir beceriksiz.
Tell him that from me. He's a joker.
Beceriksiz ellerde kesinlikle güvenli olmaz!
- In less skilled hands, absolutely not!
Benim, beceriksiz ben.
It's just me. Clumsy me. It's all right.
Huntzberger'lar onun onlara layık olmadığını söyledi. Mitchum da beceriksiz olduğunu söyledi.
"The Huntzbergers told her she wasn't good enough, and Mitchum told her she didn't have it."
Biliyor musun sen çok beceriksiz bilirkişi olurdun.
You know, you would've made a lousy insurance investigator.
Efendim, ölümle ve birlik arkadaşımın yaralanmasıyla sonuçlanan tek taraflı, haksız ve beceriksiz saldırınızın videosunu bize ucak vermemenize misilleme olarak dağıtacağımı düşündüğünüze inanamıyorum.
Sir, I can't believe that you're suggesting... that I would disseminate a copy of this video... showing your unilateral and unwarranted and botched assault on the compound... and the resulting and unnecessary loss of life and injury to my teammate... in retaliation for your failure to give me your aircraft.
İçeri beceriksiz adamlar yolla ve dinamit fabrikasında kibrit yak.
Send men in there heavy handed and you are lighting a match... in a dynamite factory.
Beceriksiz olduklarını söyleyen gazeteleri okuyorlar.
They read articles in newspapers saying that they're ineffective.
Belki de bir parmağı olmayan, en beceriksiz stajyere vermeliyim.
Maybe I should give it to the incompetent intern missing a finger.
Sence dediği gibi olur mu? Veya onun hakkında beceriksiz ve yalancı şeklinde dediğimizi, o en derin duygularımızı doğrular nitelikte mi olacak?
Does that sound likely to you or does it confirm our deepest doubts about his incompetence and veracity?
Liseye beraber gittiğimiz bir penis lekesi bizim beceriksiz olduğumuzu hatırlatmak için gelmişti, o yüzden ben de buradan gitmek ve öfkemi boşaltmak istedim, bilmek istediğin buysa eğer.
Some cock stain that we went to high school with showed up to remind us that we're fucking failures, so I wanted to get out of here and blow off some steam, if you must know.
Bunu yapmak için ellerine ihtiyacın var, beceriksiz!
You need to get your hands dirty, poindexter!
- Hangi beceriksiz yazmış bunu?
What kind of loser wrote that? - I think it's good advice.
Ne kadar beceriksiz çalışanları olduğunu söylemeliyim.
Let him know how incompetent his staff are.
Hepinizin bildiği gibi, Sacred Heart'a beceriksiz stajyerler bir şeyden habersiz doktorlar, kasap cerrahlar yani sizler yüzünden birçok dava açıldı.
OK, as you all know, Sacred Heart is dealing with a mountain of malpractice lawsuits courtesy of bumbling interns, clueless doctors and hack surgeons, or as I like to refer to them, you people.
Şimdi tüyler ürpertici beceriksiz kim?
Well, who's the creepy loser now, huh?
Beceriksiz seni!
You're so done for!
Bir şekilde bir ittifak anagemisinin komutasını almış, şunu da dinle, beceriksiz aptal Odyssey'nin yerini bulmuş.
Well, he somehow weaseled his way into commanding an Alliance mother ship, and check this out, the incompetent twit actually found the Odyssey.
Beceriksiz biriymişim gibi görünüyorum.
I look like a loser.
Baba, ben beceriksiz gibi görünen tek kişi değilim.
You know, Dad, I'm not the only one who looks like a loser.
Beceriksiz mi?
Loser?
Bir sürü beceriksiz.
Just a bunch of failures.
Ellerimle harikalar yaratamam, ama alay edilecek kadar da beceriksiz sayılmam.
[Tempura]
Söylentilere göre, Homer ve Marge Simpson'ın beceriksiz danışmanlıkları yüzünden, evliliğinde mutsuz olmuş.
Well, rumor has it his marriage is failing due to the inept counseling of Homer and Marge simpson.
Onu birazcık yönlendirmek zorundasın - Ben müdahaleci değilim. Asıl o beceriksiz.
You know, it doesn't make me controlling just because he's helpless.
Öyleyse sen ve ben hayali 3.bir yardımcıya ihtiyacımız var tamamen beceriksiz.
Okay, then you and I need to create a third imaginary assistant that's completely incompetent.
Kör bir testereyle çalışan, beceriksiz bir solak yaralanma riskini arttırır!
An inexperienced left-handed operator with a dull chainsaw certainly increases the risk for injury.
Harika fikir. Hangi doktorun beceriksiz olduğunu tahmin etmekten çok daha iyi bir yol.
Way better than trying to guess which doctor's incompetent.
Dikkat etsene beceriksiz hödük.
Careful, you clumsy oaf!
Polis departmanımızın ne kadar beceriksiz olduğunu sana anlatamam.
I can't begin to tell you how incompetent our police department is.
Açıkçası oral manada beceriksiz.
Cute, but he's way too into himself, and to be honest, he's orally challenged.
Dalgalar seni beceriksiz.
Oh, honey, that is a sucker's game. The odds are totally stacked against you.
Dalgalar seni beceriksiz.
The waves Poindexter
Mafya doktorları, İşlerinde beceriksiz oldukları için Mafya doktoru olan kişilerdir.
Mob doctors become mob doctors because they sucked in the first place.
Dün barda yiyiştiğin kadın veya, bu beceriksiz değil.
The only sweetheart in your life should be the woman you married 30 years ago, not the waitress at the bar last night and not this clumsy floozy!
Beceriksiz kardeşinizin aksine, Roma'ya görkemini tekrar kazandıracagım
Unlike your hopeless brother, I will restore greatness to Rome.
Yönetimdekilerin beceriksiz uygulamaları.
We're seeing botched drills, missed deadlines across the board.
Sen ne beceriksiz bir hödüksün.
You're desperately clumsy.
Beceriksiz dedektif arkadaşlarım ve ben saat 7 : 00'de konferans salonuna çağrıldık.
My fellow incompetent detectives and I have been summoned to the conference room at 7 : 00 A.M.
Beceriksiz cerrahi kapakçiklari kontrol etmemis.
His hack of a surgeon didn't check the grafts.
Ama baban öldüğüne göre, senin beceriksiz bir soytarı olduğunu düşündüğünü bilmelisin.
But Now That Your Father's Gone, You Should Know He Pretty Much Felt That You're An Incompetent Buffoon.
Her talk show'a gideceğim bulduğum her medya aracıyla anahtar kanıtı nasıl göz ardı ettiğinizi ve beceriksiz aceleciliğinizle..
I am going to go on every talk show, every media outlet I can find to expose how you ignored key evidence in your incompetent rush to accuse...
Öyleydi.. taa ki o beceriksiz, motosiklet kazası geçirinceye kadar.
- He was. - Until the handitard drove off of a cliff.
O yapmakta beceriksiz olduğum şeyleri yapmak zorunda kalmadan bir kız arkadaş edinebilirim.
I could actually get a girlfriend without having to do all the stuff I'm terrible at.
Seni beceriksiz.
You loser.
Beceriksiz mankafa!
lncompetent Mutt!
- Beceriksiz!
- Unbelievable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]