English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ E ] / Etmedi

Etmedi Çeviri İngilizce

7,650 parallel translation
İçeceğinin tam sarı olmadığını söyledi ama sorun etmedi.
And he said it didn't look yellow enough but he seemed fine.
- Evet ve inkâr etmedi.
YEAH, HE DIDN'T DENY IT.
Öfkemi de yok etmedi.
It didn't cleanse this anger.
Oliver hayatını bu yüzden feda etmedi.
It's not what Oliver gave up his life for you to have.
Abin her şeyini sen Birlik'le savaşa gir diye feda etmedi.
Your brother didn't sacrifice everything for you to go to war with the League.
Evet, çünkü daha ikisini birden olamayacağını fark etmedi.
Yes,'cause he hasn't realized yet that he can't be.
Norman oğlunun sen olduğunu kabul etmedi bile.
Norman didn't even want to admit that you were his son.
İkincisi ise, arıza önleyiciler asla devreye girmediler çünkü hızlı trenin bilgisayarı bir acil durum tespit etmedi.
And two, the fail-safes on the ride never engaged because the coaster's computer never detected an emergency.
Tek kelime bile etmedi.
She didn't give me no lip about it.
Hiçbir zaman şikayet etmedi, ama hala hastaydı.
He never complained, but it got to him.
Enteresan bir seçim yaptılar.. .. yani genel durumlarına göre.. .. kimse peşine düşüp onu rahatsız etmedi.
Which they did, which was kind of weird,'cause generally speaking, the Talis went after anybody who stood against them.
Kabul etmedi.
She said no.
- Tek kelime bile etmedi.
Not a word.
Penceredeki sinekleri görünceye kadar hiç kimse fark etmedi.
Nobody knew till they saw the flies against the window.
- Belli etmedi.
- He was vague.
I sadece, bir, iki etmedi.
I just didn't, one, two...
- Polis yardım etmedi.
- The police couldn't help.
Tek kelime etmedi.
Didn't say a word.
O beni fark etmedi.
She didn't realize it was me.
- Hareket etmedi.
He did not move.
Carter beni taciz etmedi.
Carter didn't abuse me.
Franck bunu kontrol etmedi mi?
Didn't Franck check that? Come on.
Luke sıradışı bir şey fark etmedi.
Luke hasn't noticed anything out of the ordinary.
Baban senin mutluluğundan başka hiçbir şey arzu etmedi.
Your father never wished for anything but your happiness.
İstifa etmedi.
- How'd he take it?
Onu bulduğumuzdan beri tek kelime etmedi.
Hasn't said a word since we found him.
Deeya teyze henüz kabul etmedi.
Deeya aunty still hasn't confirmed...
Mario başına geleni hak etmedi.
Mario didn't deserve what happened to him.
Hunter istifa etmedi ya da izin almadı.
- I'm not sure I'm seeing it. Hunter didn't resign or take a leave of absence.
Niye Fisk'i kendi alt etmedi?
Why not just take Fisk down himself?
Hiç rahatsız etmedi hem de.
He wasn't harassing me at all.
Benden hiç söz etmedi mi?
He hasn't... mentioned me at all?
Kendini kilitlemek için bir an bile tereddüt etmedi.
He didn't even think twice about locking himself inside.
Kimse yardım etmedi bana, o yüzden karşımda dikilip bana...
No one helped me, so don't stand there and try and tell me...
- O ateş etmedi, ben ettim.
He didn't fire a gun. I did.
Hayır o etmedi.
No, he hasn't.
Ama Jane'in büyükannesi bunu tasvip etmedi ve bu yüzden araları açıldı.
But Jane's grandmother disapproved and so the women were estranged.
Kardeşin kabul etmedi.
Your sister said no.
Seni kimse takip etmedi, değil mi?
No-one followed you, did they?
Hayır o bana dokunma etmedi.
No. He didn't touch me.
Julio bir silah kullandığından söz etmedi hiç.
Julio didn't say anything about using a weapon.
Evet, "Maddi varlıklarınızdan vazgeçin" kısmını asla kabul etmedi, değil mi?
Yeah, well, she never really got that "giving up worldly goods" part, did she?
Sorun etmedi ve meseleyi kapattı.
He'd dealt with it and the thing was over.
Dinlediğim bir söz etmedi.
Nothing that I listened to.
Yaşlı ve zayıf birinin normalden daha çabuk ölmesini hiç kimse fark etmedi.
No one noticed when the old and infirm died a little bit faster.
George beni hiç hapishanede ziyaret etmedi.
George never visited me in prison.
Meşaleye aldırış etmedi.
Ignored the thermal flare.
Sorun etmedi. Geldiğim kasabada bir çocuk vardı. Suyun altında nefes alabiliyor, onun gibi bir şey.
_ [dramatic music]
İtiraf etmedi!
He didn't confess.
- İtiraf etmedi.
He didn't confess.
Dahil olduğunu inkar etmedi.
He didn't deny being involved.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]