Fabrics Çeviri İngilizce
195 parallel translation
Dantel ve kurdeleler haftada 30 şilin kumaşlar 32,6.
Laces and ribbons at 30 shillings a week, fabrics at 32 and six.
Fontana ürünleri.
Fontana Fabrics.
Kumaşlar... pamuklular ve Çinlilerin icat ettiği diğer aptalca şeylerden.
Fabrics, cottons and other foolish things invented by the Chinese.
Evde olmadığım için gelip, kumaşlarını kolayca satabileceğini mi sandın?
You thought, as I was away, you'd come and flog your fabrics, eh?
Değişik renklerle, kumaşlarla çalışmak keyifli olsa gerek.
Tell me about your job. It must be exciting, working with all them colors and fabrics and all.
Alfred, şu iki kumaştan hangisi daha iyi sence?
Alfred, which of these two fabrics do you like best?
Cüzzam dokuları yer bitirir, tendonları sıkılaştırır, ısı ve dokunma duyularını köreltir, parmakları katılaştırır, sinirleri kuru biz zırhla kaplar, körlüğe neden olur, karaciğere ve kemik iliklerine saldırır, tıpkı gözlere saldırdığı gibi,
The leprosy eats away the fabrics, it hardens the tendons, it blunts the sense of the tact, it stiffens the fingers, it attacks the eyes, like it attacks the liver and the marrow of the bones and opens the road to other illnesses.
Affedersiniz, kumaş reyonu nerede acaba?
Excuse me, the fabrics department?
erkek ayakkabı reyonu, hijyen bölümü, Triko kısmı, gömleklerin yanından Bahçe aletleri, kumaş bölümü ve dışarı çıkarız.
men's shoes, hygiene, needlework, shirts garden tools and out via the fabrics department.
Eski İngiliz kumaşına da bak sen.
These old English fabrics!
Dükkanımızda sadece, çiçek desenli gereksiz ipek ve pamuklu kumaşlar var.
We only have fabrics with flower patterns, neddles, silk and cotton to stich.
Ben aslında şöyle kafamı dinleyebileceğim kendime zaman ayırıp kumaşlarla, iç dekorasyonda yeni konseptler yaratmakla uğraşacağım bir alay istiyordum.
See, what I really wanted was a regiment where I could be quiet and have time to myself to work with fabrics and creating new concepts in interior design.
Kumaşlarla çalışıp iç dekorasyonda deneyler yapmak mı?
Working with fabrics and experimenting with interior design? Yes.
Onların kumaştaki renk kullanımları olağanüstü.
I mean, their use of colour with fabrics is fantastic.
Bütün rahip giysileri günümüzün hafif kumaşlarından yapılmıştır..... en iyi ve solmayan renkler kullanılmıştır.
All types of vestments are made today of very light fabrics... in the most brilliant colors, which don't fade.
lococo ya söyle bayan corella nın... -... Beğendiği numuneleri götür.
Ask Lo Coco for those fabrics, and bring them to Mrs. Corallo, and let her choose.
- numune?
And the fabrics?
Kim seni arkadaşlarıyla, alıcılarla tanıştırdı? Her şeyi... onlardan öğrendin. Mini, midi, maksi ve kumaşlar, ipek, saten...
Who introduced you to his friends, the buyers, and they showed you... all about the minis, the midis, the maxis and the fabrics, silks, satins...
Yataklar, şilteler, kumaşlar, elbiseler, kozmetik.
Beds, mattresses, fabrics, clothing, cosmetics.
Öküz, at, mum, kumaş, bakır, gümüş, demir... Bunların hepsi Eflak'ta bulunuyor.
Oxen, horses, wax, fabrics, copper, silver, iron - are all found in Wallachia.
Ama Alman kadınlarının ne istediğini bilirim. Üstelik naylon ve dokuma mallar hakkında her şeyi bilirim ve geleceği çok iyi yorumlayabilirim.
But I know what German women want, and I know about nylon and woven fabrics.
Benim kumaşlarım!
My fabrics!
Gazete ya da kıyafet standı olabilir ya da Tietz dışında jartiyer veya manşon sat.
Try newspapers again, or fabrics, or sell garters or collars outside Tietz or somewhere.
Evde kalıp kumaşlarla, renklerle falan çalışmayı tercih ederim.
I'd much rather stay at home and experiment with fabrics and colors and things.
Stazburg'da bir kumarbaz, piyango organizatörü, mefruşat yaratıcısı, tiyatro müdürü, amatör büyücü olarak tanınır...
In Strasbourg he was known as a gambler, as organizer of lotteries, as creator of fabrics, as director of theatre groups, as an amateur in occultism...
Buyur muhtar, güzel kumaşlarımız var.
Here you are, headman. We have fine apparel fabrics.
Parlak kumaşlar önümüzdeki yıl moda olacak.
Next year, metal fabrics will be all the fashion.
Vodka, kumaş, Tanrı bilir başka nelerin kaçakçılığı.
Vodka, fabrics, God knows what else is being smuggled.
Laura Ashley'nin astarlara yaptığını mobilyalara yapmak isterdim.
I'd like to do for furniture what Laura Ashley did for interior fabrics.
Dünyanın her yerindeki otellerin, yatak örtülerinin kumaşlarında bu kadar aşındırıcı olanları seçmeleri şaşırtıcı.
It's mystifying why all hotels throughout the world choose only the most abrasive fabrics for their bedspreads.
Özellikle kuş tüyü ve süet konusunda uzman. Bildiğiniz, nazik kumaşlar, ama kürk depolama alanına da girmeyi düşünüyor.
And he specializes mostly in goose down and suede and, you know, fine fabrics, but he's thinking about expanding into fur storage.
Renklerini tanı ve bünyeni tanı.
Know your colors and your fabrics.
Renkleni tanı ve bünyeni tanı.
Know your colors and your fabrics.
Düşük fiyatla yüksek kaliteli antikalar hattı üretmek. Kulağa harika geliyor. Seni halka tanıtırım.
I'd like to do for furniture what Laura Ashley did for fabrics... produce high-quality antiques at a low price.
Peki ya ince kumaşlar?
What about fine fabrics?
Kumaşlar burada, bebek modelleri burada. Yeni moda tasarımları da burada.
The fabrics... the prototypes, the new fashion designs.
Bütün Yahudilerin yıldız takacağına dair kanun çıkalı daha 2 gün bile olmadı Yahudi terziler bir takım fabrikalarda oniki düzinesini üç Zloti'den tersyüz etmeye başladılar bile.
Two days after the law is passed that all Jews have to wear the star the Jewish tailors are turning them out by the gross in a variety of fabrics at three zloty each.
Kumaşlar ve teknikler de iyiydi.
Fabrics and techniques went well, too.
İkinci olarak, kıyafetlerini yakacaksanız sentetik olanlardan sakının.
Two, if you wanna burn his clothing, stay away from synthetic fabrics.
Kumaşlar ve baharatlar yıldızlı bir gökyüzünün altında el değiştiriyorlar.
Fabrics and spices traded under a starlit sky.
Kaliteli malların ticaretini yapıyorum, çoğunlukla kumaş ve parfümler.
I deal in fine wares, mostly fabrics and fragrances.
Gardırobunuza ekleyeceğiniz bu güzel kumaşlardan yapılmış elbiseleri kabul ederseniz bizlerin çok mutlu olacağını söylersem, bu size yardımcı olur mu?
Tell me, would it help if I said that you could have an entire wardrobe made from these beautiful fabrics, and that it would give all of us pleasure to create it for you?
Çeşit çeşit oturma grupları arasından taksitle bir tane seçin.
Choose a three-piece suite on hire purchase in a range of fucking fabrics.
Bu kumaşları... hatırlıyor musun?
Do you recognize... - either of these fabrics?
Çok fazla ince kumaş tabakası ve renk görmeye başlıyoruz.
We're beginning to see a lot of layering of sheer fabrics and colors.
- Doğal kumaş demiştim sana!
- I told you, natural fabrics.
- Doğal kumaştan başka şey giyemem.
- I cannot wear anything but natural fabrics.
Giysilerim balık kokacak.
I'm gonna get fish smell in my fabrics.
Tüm kumaşlar ithal.
All fabrics imported.
- Bir müşteri için bu kumaşları getirmek zorunda kaldım.
Yes, but I must bring these fabrics to...
- Numune mi? Hangisiydii.
The fabrics, says that...