Fransa Çeviri İngilizce
9,330 parallel translation
Fransa'da acilen bir kaleye taşınmaları gerekmiş.
And they had to move in a hurry to a castle in France.
Fransa'ya hizmetimi sunmaya geldim.
I have come here to offer my services to France.
Fransa'yla yaşanacak savaşta Alaman'ın barutu savaşın kaderini belirleyecek.
In the coming war with France, Alaman's gunpowder will be the decisive weapon.
Fransa'nın müstakbel Kralından bahsediyoruz.
This is the future king of France.
Samara ve Silahşorumuzun karşılığında Fransa Tariq Alaman'ı teslim edecek.
In return for Samara and our Musketeer, France will hand over Tariq Alaman.
- Fransa ilişiğini kesiyor.
France has no further interest.
Fransa'nın çocukları şeytan bizi yok etmeden biz onu yok etmeliyiz.
Sons and daughters of France, we must destroy the devil before he destroys us.
Günün birinde Kraliçe Anne yanımdayken Fransa'ya hükmedeceğim.
One day soon I will rule France, with Queen Anne at my side.
Fransa'ya hükmetmek mi?
The ruler of France?
Fransa'ya hepiniz kadar ben de sadığım.
I am as loyal to France as any of you.
Tanrı'nın işini tamamlamak için benimle Fransa'yı geçtiniz.
You have followed me across France to do God's work.
Fransa'dan gelen yüklükte sakladığınız mı?
Last of that hid in the cupboard from France?
Fransa Kralına kimsenin bıçak çekmemesine şaşırıyorum.
I'm amazed no one's attempted to sharpen a knife on the king of France.
Fransa'da hislerini balta ve mızraklarla belli ediyorlar.
In France, they make their feelings known with hatchets and pikes.
- Fransa'dan tedarikçiler getirmişti.
~ Suppliers of fine goods, direct from France.
- Fransa'da hali keyfi yerinde, dönmeye niyeti yok.
Safe and well in France, with no plans to return.
Fransa'da. Annem Fransız, babam da Bostonlu bir Amerikalı.
My mother's French, my father's American from Boston.
Naziler Fransa'yı işgal ediyor ancak savaş sona eriyor.
Nazis are occupying France, but the war is coming to an end.
Fransa siperlerinde savaşmış.
... fought in the trenches in France.
Büyük savaşta Fransa'yı kurtardım.
Liberated France in the great war.
Vichy, Fransa'da bir adamı dişinden vurmuştum.
I-I shot a man through the teeth in Vichy, France.
Fransa'da, II. Savaş'tan sonra Almanlarla yatan kadının kafasını kazıtıp kadını şehirden atarlarmış. Ya da daha kötüsü.
In France after the Second War... they shaved a lady's head for bedding'the Germans, and they ran her out of town or worse.
Paris, Fransa mı?
Paris, France?
Savaş sırasında Fransa'da kaybolmuşlar.
They were all lost in France during the war.
Güney Fransa.
The South of France.
Fransa'nın dış bölgeleri.
French Foreign Legion.
Türkiye'de bir yıl kaçak yaşadıktan sonra, Fransa'dan sığınma hakkı istedik. Orası insan haklarının ve devrimin anayurdu.
After a year as illegals in Turkey, we asked for asylum in France, the home of Human Rights and the Revolution.
Fransa'dayız baba.
We're in France.
Sana Fransa'da kaldığımızı söylemek zorundayım.
I have to tell you we're staying in France.
Iraj ve Meryem Fransa'da idi, Nasser İsveç'te ve Aziz Almanya'da.
Iraj and Maryam were in France, Nasser in Sweden and Aziz in Germany.
Öykümüz İran'da başladı ve Fransa'da sona erecek.
Our story began in Iran and will end in France.
Fereşte'nin ailesi Fransa'ya yerleşti.
Fereshteh's parents have settled in France.
Meryem ve lraj Fransa'da yaşıyorlar.
Maryam and lraj live in France.
Fransa'nın müstakbel Kralı'ndan söz ediyorsun!
You are speaking of the next King of France!
Tek düşüncem Fransa'ydı.
I was only thinking... of France.
Fransa hizmetinde çalışıyor.
She is working for the service of France.
Ona duyduğun kin benimkinin yanında bir hiç kalır ancak Fransa'nın istikbali tehlikede.
Whatever hatred you feel for her is nothing to mine. But the future of France is at stake.
Bunu oğluma ve Fransa'ya borçluyum.
I owe it to my son. And to France.
Fransa'ya.
France.
Fransa'da yaşıyorum.
I live in France.
Yeni Fransa?
New France?
Böyle bir korumayla Fransa'nın duraklamasına şaşmamalı.
With such poor protection, no wonder France falters.
Fransa Kralı her şeyi biliyor.
The French King knows everything.
Fransa'nın hakiki bir askeri gibi konuştun.
Spoken like a true soldier of France.
İstediğim şey, Fransa'yı harekete geçirmek.
What I want is to set France in motion.
Evet, Fransa Kırsal Kredi'nin Rüya Siteleri iş dünyası merkezinde... ileri teknoloji düzeyinde bir iş ortamı sağlar.
The Dream-offices of Credit Rural de France offer modern workspaces.
Fransa Kırsal Kredisi'ne bir bilgisayar sistemi sattım.
I've sold a system to CRDF.
Ama şimdi o kadar çok para getirdi ki... şimdi Fransa Kırsal Kredisi'ne uyarlıyorum.
But it was so succesfull... that I am adapting it now for CRdF.
Size yeni programımı tanıtmaktan çok mutluyum... çalışmaya başlatıldığında Fransa Kırsal Kredisi'nin... bilgisayar sisteminin tamamına bağlanacak.
I proudly show you the software that will manage your complete information system.
Bir şey değil, Fransa Kırsal Kredisi ve hissedarlarının... başarısına katkıda bulunmak beni çok mutlu ediyor.
I love to contribute to earnings the CRDF and its shareholders. A genius?
Fransa'nın Kırsal Kredisi'nin Rüya Siteleri. Evet, güzel olacak belli.
That is going to be beautiful.