Freaks Çeviri İngilizce
2,337 parallel translation
Çılgına döner.
He freaks out.
Zira hayatımda fazlasıyla doğaüstü yaratık var.
Because there are already too many supernatural freaks in my life...
Gidin de deliklerinize girin, korkunç soğuk yaratıklar sizi!
Go crawl back into your holes, you creepy, cold freaks.
Evlatlık verilip bu ucubeler yerine normal zengin ailelerde yetişmek için her şeyimi verirdim.
I'd give anything to be adopted, grow up with rich, normal parents instead of these freaks.
O orospu Debbie'nin aslında kendisini bir ucube sürüsünün arasına katması.
That bitch Debbie's actually getting herself initiated into that nasty pack of freaks.
Sanırım böyle şeyler beni korkutuyor.
I guess that kind of freaks me out.
Tuhaf, sikilmiş bir ucubenin beni arkadaşlarımın önünde bir angut gibi göstermesinden hoşlanmam.
I don't like weird, fucked-up freaks making me look like a dick in front of my friends.
İşçi ucubeler, kraliçe ucubeyi korumaya çalışıyor.
The worker freaks is tryin'to protect the queen freak.
Herkesin bize ucube demesinden bıktım artık.
I'm tired of everyone calling us freaks.
Saklamamız gerekmemeli.
But we're all freaks together... and we shouldn't have to hide it.
Bobby Dordondo ve o ucubelerle hâlâ arkadaş mısınız?
Are you still pals with Bobby Dordondo and those freaks?
Bu ucubelerin silah gücü bizden üstün.
These freaks have us outgunned here.
Bu ucubelerin bizden fazla silahı var.
These freaks have more firepower than we do.
Lunapark çalışanı veya sirk ucubesine falan benzeyen bir hâlimiz yok.
We're not looking to be any kind of carnies or circus freaks or anything like that.
Bu çocuğun öldüğünü bilmem kaç defa söylerlerse söylesinler,... hala beni korkutuyor.
Doesn't matter how many times they show that kid going off, he still freaks me out, you know?
Evet biz ucubeler birbirine tutunmalı.
Yeah, us freaks should stick together.
Beni korkutuyor çünkü Martine'nin evle ilgili söyledikleri aklıma geliyor.
It just freaks me out because it just reminds me of like what Martine was saying about the house.
Asıl biz bu laboratuardaki ucubeleriz.
We're kind of partial to freaks in this lab.
On ucube bir çadırda.
Ten freaks in one tent.
Kaçıklar, ben Aaliya beni Rishabh gönderdi.
Freaks, I'm Aaliya.. Rishabh sent me here. - Aaliya.
Senin için sorun yoksa rastgele bir şeyler yazacağım.
My boss freaks out, so if it's cool with you, I'm just going to fill this out with somction.
Tamamen ıssız, ve bu ucubeler, motosiklette cehennemi yaşatıyor.
deserted, and these long freaks tum info a biker's hell hell.
Bu beni delirtiyor.
And it freaks me out.
Eski kaıklarda fikir var.
The old freaks, they don't give a shit about ideology.
Eğer şanslıysak birkaç ucubeyi de hallederiz.
Gank a few freaks along the way if we're lucky.
Belki o ucubeler senin kanından değil ama onlar senin ailen.
And maybe those freaks in there aren't your blood, but they are your family.
Sonra da kafayı yiyip, adamı terk ediyordu.
She freaks. She dumps him.
Beni korkutan birşey anlatayım mı?
Can I tell you the thing that always freaks me out?
Beni hep korkutan şey ise yaşlıca ve kısa boylu adamlar.
And the thing that always freaks me out Is if there's an elderly man - often quite short- -
Sizi ucubeler!
You freaks!
Katil, Langhamlar'ı vurunca çıldırmış.
Killer shoots the Langhams, freaks out.
Çoğu zaman etrafı tamamen korkuyla beslenen ucube ve hortlaklarla çevriliydi.
Most of the time, he was surrounded by all these freaks. And ghouls. All feeding off the thrill.
Evelyn onu reddeder o da kafayı yer, çünkü Bekaret'ini kaybetme konusunda zamanı azalıyordur.
Evelyn turns him down, and he freaks out because he's... he's running out of time to lose his virginity.
O kümesteki çatlaklarla takıldığından beri dışlanmış hissediyorum.
I've been feeling left out since you been hanging out with those freaks down at that nuthouse.
Ucubeyle kıyasladım. Ucubeler genellikle daha çok para kazandırır.
Freaks bring in more money, usually.
Normaller ve ucubeler olacaktı.
Normals and freaks alike.
Ucubelerin yeteneği yok ama daha fazla para kazanıyorlar.
The freaks make more money and they have no talent.
Normaller kendilerini ucubelerden üstün görüyor. Leo ise kendini herkesten üstün görüyordu.
Normals feel superior to the freaks and Leo felt superior to everybody.
Bu çocuk dahiler, o yahut bu değiller, aslına bakarsan ucube denebilir.
These child prodigies, they're not one thing or the other, they're sort of freaks really.
Sizler, benim dışarı çıkmama, asla izin vermezsiniz, bunun yerine sokakları.. .. bu ucubelerle doldurursunuz.
You people never let me out of here instead, you're just filling up the streets with all those freaks.
- Hangi ucubeler?
What freaks?
Onun küçük ucube ordusu erken tahliye programıyla sokaklara salınmış.
His little army all the freaks the early-release program lets out onto the streets.
Onları X-Men gibi doğanın bir garipliği sanıyordum.
I thought they were just freaks of nature, like, X-Men style.
Biz ucubeler öldüğünde nereye gideriz?
Now, when we "freaks" die... Where do we go?
Jinekoloğumu çok rahatsız ediyor.
It totally freaks out my gyno.
Herkesin dokunduğu bir şekeri yemeği düşünmek beni deli eder. Bu yüzden hep ne kadar Cadılar Bayramı karşıtı olduğumu bilirsin değil mi?
You know how I've always been very anti-Halloween'cause it totally freaks me out to think about eating candy that someone else has touched, right?
Peki ya Green Arrow ve beni havaya uçurmak isteyen o manyaklar ne olacak? Nerede olduğumu biliyorlar!
What about the Green Arrow and those freaks that tried to blow me up?
Eskiden herkesin kurtarılması gerektiğini düşünürdüm. Hatta süper kahraman manyaklarının bile.
I used to think everyone could be saved, even those superhero freaks.
Vay, siz kan içici yaratıklar da çocuklarınızı seviyor musunuz?
Whoa, you blood-sucking freaks love your kids, too?
Herkesin garip huyları çıkıyor.
Ugh! All these people are psychos and freaks.
Ucubeler sinirliliğine alınıyordu.
The freaks resented his pretensions, and the normals...