Güverteye Çeviri İngilizce
901 parallel translation
Herkes güverteye!
All hands on deck!
Güverteye çıkmamın bir mahsuru var mı?
All right if I go on deck?
Doktor, ben güverteye çıkıyorum.
No doctor... - I am going on deck.
Güverteye çıkalım.
- Let's, let's go out on deck.
Hey, siz vinç üzerindekiler aşağı, güverteye inip giriştekilere yardım edin.
Hey, you men on that winch down below on the deck and help with these hatches.
Herkes güverteye!
Everybody on deck!
Kaptan giyinip güverteye gelmenizi istiyor.
Skipper says get dressed and come on deck.
Çabuk güverteye.
Get up on deck.
Cilalı güverteye dikkat edin siz iki bahriyeli arkadaş.
Be careful of that varnish 1 on the deck, you two gobsi
Güverteye!
Ahoy, the deck!
Ahoy, güverteye!
Ahoy, the deck!
Güverteye!
What ho, the deck!
- Ahoy, güverteye!
- Ahoy, the deck!
Bugler, mürettebatı güverteye çağır!
Bugler, summon the men amidships!
- Morrison, güverteye.
On deck, Morrison.
Güverteye çık.
Go on deck.
Güverteye, hepiniz.
On deck, all of you.
Kaptan güverteye geliyor.
The captain's coming aboard.
- Güverteye çekelim.
- On deck with him.
Hemen güverteye gelsin!
Tell him to report on deck at once!
Son kez söylüyorum, güverteye getirin onu yoksa kırbaçlanacaksınız.
Once more, bring him on deck, or I'll have you seized up and flogged.
- Haydi çocuklar, güverteye.
- Come on, lads, on deck.
Güverteye çıkınca, Fletcher Christian ile Roger Byam'ı konuşurken gördüm.
Going on deck, I found Fletcher Christian and Roger Byam talking together at the rail.
Güverteye!
Aboard there!
Güverteye çıkacak kadar iyi olduğuna emin misin?
You reckon you're pert enough to hop on deck?
Kayıklarınızı güverteye getirin.
Get your dory to the rail.
Dün gece Uzun Jack'le bahse girdiğini duyunca... gizlice güverteye çıktım ve ağını dolaştırdım.
When I heard you betting last night with Long Jack I sneaked up on deck and tangled up his trawl.
Güverteye çıkıyoruz!
We're coming aboard!
AnlaşıIan zorlu güverteye çıkma cesaretini tek gösteren biziz.
Since we seem to be the only ones hardy enough to brave the deck.
Muhtemelen kapı sıkıştı ve güverteye bir daha çıkamadı.
Probably the door jammed and she couldn't get on deck again.
- Güverteye gel.
- Come on deck.
Haydi güverteye çıkalım.
Let's go out on deck.
Güverteye! Hey, King.
- King, look there.
- Güverteye mi çıkıyor?
Reckon he's boarding us?
- Biri güverteye çıkıyor.
- Somebody's coming aboard!
- Kancanı oraya koyma. - Widgeon, şu yağı alt güverteye koy.
Widgeon, stow the rest of that oil in the orlop.
O kocaman gemi, büyük büyük annelerimizi ve büyük büyük babalarımızı alt güverteye zincirli olarak buraya getirmiş.
And the enormous boat brought the long-ago fathers... and the long-ago mothers of us all, chained to the bottom of the boat.
Güverteye vardığımda ortalık savaş alanı gibiydi.
When they got to topside, it was a shambles.
Herkes güverteye!
All hands on deck.
Güverteye çıkış yolunu bulabileceğinize emin misiniz efendim?
Are you sure you'll be able to find your way back up to the deck, sir?
- Güverteye iyi bağlamışlar, değil mi?
Got her pretty well lashed down, haven't they?
Herkes güverteye.
- All aboard, amigos.
Güverteye alırsan hep sorun çıkarırlar.
Always make trouble when you allow one aboard.
Onurlu ve zorlu mesleklerini yerine getiren tüm deniz çalışanlarına. Alt güverteden üst güverteye kaptanlara, ikinci kaptanlara, makinecilere eli iş tutan sıradan denizcilere kazancılara, çıraklara, yamaklara marangozlara, yelkencilere ve gemi aşçılarına.
To all who follow the hard and honorable profession of the sea, to the after-guard and forecastle alike, to masters, mates, and engineers, to able-bodied and ordinary seamen, to stokers, apprentices, ship's boys,
Gel bakalım, Livesy, güverteye çıkalım.
Come, Livesy. Shall we go aboard?
Herkes güverteye! Herkes güverteye!
Starboard watch on deck!
Herkes güverteye!
Starboard watch on deck! Starboard watch on deck!
O yılanları dışarı çıkart ve arabayı güverteye al.
Take that snake skin off and get that cargo aboard!
- Güverteye çık ve bekle.
- Get up on deck and standby!
Güverteye çık!
Stand at the deck!
Beni güverteye çıkar!
Now, Loxi!