Hala anlamadın mı Çeviri İngilizce
234 parallel translation
Hala anlamadın mı?
You still don't understand?
Hala anlamadın mı?
Don't you know what I mean?
Hala anlamadın mı?
Still don't get it?
- Hala anlamadın mı?
- Don't you get it yet? - No.
Bayanın bana gerçeği söylediğini hala anlamadın mı? Aptalda olsan gençsin. Ama ben yaşlıyım.
Don't you realise that her sister told me the truth, how you were a young fool, and I was an old one, which is worse.
Hala anlamadın mı?
Don't you understand yet?
Hala anlamadın mı?
Didn't you get the idea?
Hala anlamadın mı, Jiau Hong
You still don't understand, Jiau Hong
Hala anlamadın mı, Aptal!
Don't you get it, you fool!
- Hala anlamadın mı?
- You still don't get it?
Hala anlamadın mı?
But... You still don't understand?
Bunu hala anlamadın mı?
They refuse to consider that.
Hala anlamadın mı?
Still don't want to yield?
Hala anlamadın mı?
Don't you understand? !
Hala anlamadın mı?
You still don't get it
Hala anlamadın mı? Seni vatan haini yapacaklardı... sen daha farkında bile değilsin!
You have been used as a traitor... and don't know it yourself!
Hala anlamadın mı?
Don't you understand?
Hala anlamadın mı?
You still don't get it?
Yav, hala anlamadın mı?
So, you still did not get it?
- Ben hiç gitmemiştim ki, hala anlamadın mı?
- I never went away.
- Ne için? - Hala anlamadın mı?
You figured it out yet?
Bunu hala anlamadın mı?
Can't you understand that?
Hala anlamadın mı?
Why? Look, don't you get it yet?
Eczaneye gidenin Matmazel Howard olduğunu hala anlamadın mı?
It did not realize that it was the Beauty queen Howard who went to the shop?
Başımıza gelen bunca pislikten sonra bunu hala anlamadın mı?
After all the shit we've been through, don't you get it?
Hala anlamadın mı Batman?
Don't you get it yet, Batman?
Hala anlamadın mı, Cori?
Don't you get it, Cori?
Hala anlamadın mı?
Do you still not understand?
Hala anlamadın mı?
You still don't see?
Hala anlamadın mı?
Don't you know it yet?
Bunu sadece beni ihmal ettiğini fark etmen için yaptığımı anlamadın mı hala?
Don't you understand I merely did it to make you realise you've been neglecting me?
Ama hala ne olduğunu, ne yaptığını anlamadım!
But I still don't understand what happened. What did he do?
Anlamadın mı hala, Matt?
Don't you see, Matt? .
O adamın etrafı karanlıkla çevriliydi hala anlamadınız mı?
You still haven't understood that man is surrounded by darkness?
Vargas'ın neden benim büroma gelmediğini hala anlamadım.
I still don't know why Vargas couldn't come to my office.
Japonların yerimizi nasıl bildiğini hala anlamadım.
I still can't understand how the Nips had us figured out.
Hala anlamadınız mı?
Don't you get it?
Hala nerede kalacağını anlamadım.
I still don't get it. Where were you going to sleep?
Bunun neye yaradığını hala anlamadım.
I still don't know what this thing is for.
Hala anlamadınız mı?
Have you not understood that yet?
Evet, ve buraya geldiğinde onu durduracaksınız. Hala anlamadığım bir şey var...
Yes, many of them... have been defeated by you... over the years
Sadece biraz şekerleme uykusu çekmeme rağmen, onca yol katetmenin neden beni hala yormadığını anlamadım gitti.
I don't know why it would not have tired me more than it did, to have travelled all this distance without more than a catnap.
O kızın gördüğünü söylediği şeyi hala anlamadım.
Never did figure out what that girl say she saw.
Hala anlamadınız mı? Ben bedavaya şölen yapmam, canınızla ödeyeceksiniz!
Don't you realise that there'll never be any free lunches?
Hala anlamadın mı?
What, you don't understand?
Sanırım hala anlamadın, Dövüş sanatları dünyasında, ün ve servet vardır sadece. adelet yoktur
I guess you're still young, there's only fame and fortune in the martial arts world, there's no fairness.
Anlamadın mı hala?
Don't you get it?
Beyler, hala anlamadınız mı?
You still don't get it?
Hala anlamadınız mı kızlar?
D'yeh not get it, lads?
Yani hala dalgalarda gezmek ne demektir anlamadın, değil m?
So, uh, you still haven't figured out what riding waves is all about, have you?
Yang, hala kim patron anlamadın mı?
Yang, I don't think you know the situation well