English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ I ] / Iyileştim

Iyileştim Çeviri İngilizce

447 parallel translation
Sanırım bir sonraki istasyonda inebilecek kadar iyileştim.
I believe I'm well enough to get off at the next station.
Ben de yalnızca sebze yemeye başladım ve iyileştim.
I turned vegetarian and got well.
Zor bela iyileştim zaten.
It took me so long to regain my health
Verdiğiniz bakım sayesinde çabucak iyileştim.
Your ministrations performed a miracle and hastened my recovery.
- Evet, iyileştim.
- Yes, I'm quite well.
Eve geldiğimden beri tümüyle iyileştim.
I've recovered completely since I came home.
Şimdi buradayım, tamamen iyileştim.
Here I am, all cured.
Bu bacaklarımı etkiledi ama iyileştim.
It affected my legs but well I've recovered.
- Sizce yeterince iyileştim mi?
- Do you think I'm well enough?
- Ama artık iyileştim.
- But I'm healed now.
Ama artık iyileştim.
Well, it's better now.
Zerresi kalmadı. Tamamen iyileştim.
I'm entirely recovered now.
Ben iyileştim.
I think I'm well enough now.
Aslında iyileştim artık. Ama tam forma girmek için... fazladan bir ya da iki hafta daha burada kalacağım.
I'm really cured now, only I'm just staying on an extra week or two until I get into really good shape.
Şimdi iyileştim.
I'm cured now.
Bir de şimdi bak. Tamamen iyileştim.
Now look at me, I'm completely cured.
Henüz iyileştim mi bilmiyorum, ama kendimi çok iyi hissediyorum.
I don't know if I'm well yet, but I feel so well.
Ona söyleyin, iyileştim.
Tell her I'm feeling much better.
Kabakulak olmuştum sonra iyileştim.
I once had the mumps. but I got over it.
Tamamen iyileştim Bay Montague.
Toute recovered, Mr. Montague.
Artık tamamen iyileştim. Ama kendime gelip de... cerrahın kafamın içini kurcaladığını gördüğümde Oscar Wilde aklıma :
I'm all right now, but when I woke up... and saw the doctors probing inside my skull, I thought of Oscar Wilde.
Ben iyileştim, öyle değil mi?
I did, didn't I?
Ayrıca artık iyileştim, bir daha hiç görüşmeyeceğiz.
And now I'm cured, you'll never see me again.
Evet, iyileştim.
Yes, I'm cured.
Çabuk mu iyileştim dersin?
Then I've gotten well too soon.
Ancak ayağa kalkacak kadar iyileştim.
I recovered enough to get up.
Baba şimdiden iyileştim!
Already I feel better
Evet, tamamen iyileştim.
Yes, completely well.
Tamamen iyileştim sayılır.
Thank you, nurse. I'm quite fully recovered.
Bir yıl boyunca aklımı kaçırdım, ama artık iyileştim.
For a whole year I was out of my mind, but I've recovered now.
Ben, iyileştim mi?
I am cured?
Daha yeni iyileştim, gene mi sakatlanacam?
I just recovered, he's here again?
Çoktan iyileştim.
It's already healed.
Ama iyileştim.
I got better.
Ben artık iyileştim.
I am all right now.
Artık iyileştim.
I'm all right now.
Evet, iyileştim.!
Yes, I'm healed
Mucizevi bir şekilde iyileştim.
The miracle took place.
Bir mide ameliyatı geçirdim ve çabucak iyileştim.
I had a stomach operation and healed quickly.
- İyileştim ve her şey yolunda.
- Now I'm well again, and all goes merrily.
Benim için endişelenmene gerek yok. İyileştim.
You don't have to bother about me, I'm cured.
İyileştim.
I'm cured.
İyileştim.
I got over it.
İyileştim!
I'm cured!
iyileştim
How are you feeling now? I've recovered.
Bel ağrısı hiç belli olmaz. İyileştim sanırsın, 6 ay sonra, birden baş dönmeleri..... adale spazmları, siyatik başlar. Artık çalışamazsın da.
Six months from now you suddenly start having dizzy spells, muscle spasms sciatica, you can't work any more...
İyileştim galiba.
Oh, that seems to have cleared it.
İyileştim.
I've been cured.
İyileştim Elizabeth.
I'm healed, Elizabeth.
İyileştim, iyi durumda.
Fortunately I'm all right.
İyileştim sayılır
I've recovered

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]