Işler yolunda mı Çeviri İngilizce
353 parallel translation
Selam, işler yolunda mı?
Hello! Had any luck?
Bayan Warriner, işler yolunda mı?
Miss Warriner, how's everything going?
Karınla işler yolunda mı?
Things all right with your woman?
Şirkette işler yolunda mı?
Everything okwith the company?
Sen önce saraya git, Bak bakalım işler yolunda mı? Ben valiye haber vereceğim
Go to the palace first see if the Sacred Lady is okay I'll report to the Prime Minister.
Siz çocuklar işler yolunda mı?
You boys doing all right?
Ben sadece ikiniz arasında işler yolunda mı diye merak ettim. kibar bir hareket idi.
I just wondered if everything between you two was all right, it was a gesture, an act of kindness.
- Chris ile işler yolunda mı?
- Everything OK with Chris?
Anladığım kadarıyla, işler yolunda.
You're well provisioned.
Eğer işler yolunda gitmezse, onların peşini bırakırım.
If things work out, I'm at their disposal.
İşler yolunda giderse arkadaşlarıma da bakacağım!
If things go well, I look after my friends.
- İşler yolunda mı?
- Things go alright?
Eğer işler yolunda giderse sana tekrar katılacağım.
If things work out, I'll join you again.
Eğer ortaya biraz para koyarsam, işler de yolunda giderse elbise dükkanını açabilirisin ve bana payımı ödersin.
If I put up the dough, if I back it... you think you could run a dress shop and make it pay?
Eğer işler yolunda giderse, beş dakikadan.. ... fazla zamanımızı almaz.
Shouldn't take more than five minutes if everything goes right.
- İşler yolunda mı?
- How is everything?
Ve işler yolunda giderse sanırım ben ödeyeceğim.
And if things go according to schedule... I'll probably pay for it.
Teğmen, eğer size karşı öfkeli davrandıysam özür dilerim. Tek mazeretim, işler yolunda gitmediği için biraz gergin olmam.
Lieutenant, if I've been short-tempered, I want to apologize... my only excuse is that things haven't been going well and I'm edgy.
İşler yolunda giderse, iki taraf da birbirini beğenir.
I'm the same.
Bu gece işler yolunda gitmezse, gerçekten batacağım. Hayat memat meselesi.
If tonight doesn't go well, I'll be sunk.
Biliyorsun Yoshida bu gece işler yolunda giderse lider yardımcısı olacağım.
By the way, if things go well tonight, I'll become an assistant leader tomorrow.
İşler yolunda mı?
The work going well?
İşler yolunda mı?
Things going well, eh?
Onu almaya çalışıyoruz komutanım ama şu ana kadar işler pek yolunda gitmedi.
While it's nice and quiet, sir, we keep on trying to shoot him down, but he hangs on pretty good.
- İşler yolunda mı?
- Things go well?
Chris, geri çekilirken kayıplarımızı da düşünmelisin işler yolunda gitse bile bir kaç kişiyi kaybedebiliriz.
Chris, when we're retreating, you have to figure on the losses. With all that lead flying, odds are they'll get a couple of us.
Eğer bugün işler yolunda giderse, sanırım size birçok bilgi toplayabilirim,
Lots of information, I think, if things go well today.
İşler yolunda giderse paraya hemen ihtiyacım olacak.
Uh... if I work this fast, I'm gonna need the money fast.
İşler yolunda, fakat hala elimde sadece bir tane genelev var.
Business is doing well, but I'm still only the owner of a whorehouse.
İşler yolunda mı sence?
You like things as they are? I want to possess her, naturally, but when she's with me, I'm overjoyed. No.
İşler yolunda giderse biraz daha zekice davranmaya başlayıp üç numarayı bir numara yapıp bir numarayı da üçüncü sıraya alırım ve iki numarayı da...
And if things work out, and you start acting a little more intelligent, then possibly, then I'II make number three number one, number one number three, and... number two...
Sanırım senin açından, işler yolunda gidiyordu ama sanırım işler değişti, öyle değil mi?
Things were going pretty much in your direction, I guess, but I guess things have changed, haven't they?
İşler yolunda mı?
Things booming?
İşler yolunda giderse, sana bilet yollarım.
If things look good out there, I will send you a ticket.
İşler nasıl? Yolunda mı?
How's everything?
- Umarım, Happer'la işler yolunda gider.
Hope things work out with Happer. - We can handle him.
İşler yolunda mı?
Things goin'all right for ya?
İşler yolunda mı?
Things OK?
İşler yolunda mı?
You all right?
Eğer işler yolunda gitmezse... Seni tanıdığıma gerçekten memnunum.
If things don't work out I'm really glad I got to know you.
İyiyim. İşler yolunda mı?
Fine, everything alright?
İşler yolunda mı?
Are you doing OK?
Dostum, eğer işler yolunda gitmezse, kalacak bir yerin var mı?
So, if it doesn't work out, you got a place to stay?
Yatağa uzandığımızda, şuna emindim bu sefer işler yolunda gidecekti.
As we went to bed early, I knew it would... turn out good.
- Ne yapıyorsun? Eğer işler yolunda gitmezse, bu beni bir adım ileri alır.
If things get difficult, this'll keep us one step ahead.
Eğer işler yolunda gitmezse, yaptıklarımı, yaşadığım yeri değiştiririm.
If things aren't workin'out, I change what I do, change where I live,
M.A. diyor ki, işler yolunda gitmedi çünkü tekrar yapmamız gerektiği halde planı başından sonuna kadar düşünmedik...
M.A. said things went wrong because we didn't think it through, that we have to do it again.
- İşler yolunda mı?
- Well?
Buffalo'ya gittim, işler yolunda gitmedi ve döndüm.
I went to Buffalo, it didn't work out. I'm back.
Mindy, eğer işler yolunda gider de evlenirseniz ve çocuklarınız olursa umarım alnındaki saçlar Barry'e, burunları da sana benzer.
And, Min, you know, if everything works out and you guys end up getting married and having kids I hope they have his old hairline and your old nose!
Yine de, işler yolunda giderse müteşekkir olacağım.
But if things go well, I'd appreciate it.