Kalmadi Çeviri İngilizce
138 parallel translation
- Odam kalmadi dedim ya!
- I tell ya, I just ain't got a room.
Dokunmama gerek kalmadi.
I didn't have to.
- Bakin su ise. Baska eglence aramama gerek kalmadi.
- Well, now my day is complete.
Baska sansimiz kalmadi.
We got no choice.
- Tartisacak biseyimiz kalmadi, Peter!
There is nothing to discuss, Peter. - I think there is.
- Bakacak baska b ¡ r yer kalmadi.
- There is no place left to look.
Baska yer kalmadi.
There's nothing.
Sonuçta, artik önemi kalmadi.
Anyway, it doesn't matter now.
Hiçbir seyiniz kalmadi.
There's nothing left.
Burada hicbirsey kalmadi.
Nothing left here.
Ufacik bir parcasi bile kalmadi.
There's not a single bit left.
iksirim kalmadi da hayatim.
I'm running kind of low, sweetheart.
Önce Fat Boys dagildi, simdi de bu. inanacak birsey kalmadi.
First the Fat Boys break up, now this. There's nothin'to believe in.
Bize olan sey su, 5 aydir evliyiz ve seks konusu diye birsey kalmadi.
What's going on is that we're married five months and the sexual part is over.
Görüyormusun, korkarim artik dert edecek birseyin kalmadi.
See, now I'm afraid you might be out ofthings to worry about.
- Gomecek bir seyi kalmadi geride.
- Nothing to bury, even.
Her sey... o evdeyken soyledigimiz, yaptigimiz her sey, sadece, bizim aramizda kalmadi.
Everything... Every single thing we've said or done since we've been in that house, nothing has been between us.
Simdi orada Benim için hiçBir sey kalmadi,
There's nothing for me over there now.
- Gerry, hiç paramiz kalmadi,
- Gerry, we've no money left.
Bu karari vermek sana kalmadi!
That is not your decision to make!
Parti marti kalmadi.
Parties are over with.
Postaci filan kalmadi.
MAN : There's no such thing anymore.
Benim defterimi ele gecirince bana ihtiyaci kalmadi.
Once he had my notebook, he didn't need me anymore.
Ama bir gün hic ciban kalmadi.
But then one day there were no more boils.
UNISOL projesine ve sizin bilgisayar projenize gerek kalmadi.
The UNISOL project and your pet computer are scrapped.
Görunuyor ki senin hayatta kalmana gerek kalmadi.
Looks like I don't need you alive anymore.
Kabul etmekten baska carem kalmadi!
Then I must!
Hicbirseyimiz kalmadi.
We don't have anything left.
Kagidimiz kalmadi, adamim.
We don't have anymore papers, man.
Koklayacak pantolon mu kalmadi?
Run out of pants to sniff?
Ama cingene donup kalmadi.
But the pikey didn't.
endise etmem gayet normal etrafinda hic arkadasin kalmadi.
Boy, you are turning into such a smart ass. You are never like this when you are around your other friends.
Fazla zamanimiz kalmadi.
There's no time.
ve sonra TV de izlenmesine de gerek kalmadi.
And then it wasn't on the TV any more.
Yoo gerçekten ne hükümet, ne polis, ne de ordu kalmadi.
No, there's no government, no police, no army.
Vücudunda hiç yag kalmadi ve yedigin tek sey seker.
You've got no fat on you and all you've had to eat is sugar.
Zaman kalmadi.
There's no time.
Hiç kursunum kalmadi.
I haven't got any bullets.
Hiç kahrolasi kursunum kalmadi!
I haven't got any fucking bullets!
Bunlar, her beş ya da on yılda bir yeniden... inşa edilebilirler, böylece tüketimin aldığı yeni yapıya uyum sağlayabilirler. BENZİNİMİZ KALMADI!
00, 01 : 15 : 45 : 13, They must be rebuilt every five or ten years 13, 01 : 15 : 48 : 13, so they can adapt to changing patterns of consumption.
- Bence baska biseyleri kalmadi?
- You think they haven't got more?
Sanirim tasinmaktan baska çaremiz kalmadi.
Such senseless aggression. Come on.
Bu arada, biz de ikisinden de kalmadi.
I'll be back in a few days.
sirketi kurtarmak için para bulma sansimiz kalmadi.
- I'm a-coming! [GRUNTING]
Ve benim zamanim kalmadi.
And I'm out o f time.
Hemen hemen hicbir sey kalmadi
Practically nothing left.
Ondan beri de saka maka kalmadi.
No more pranks or jokes since.
Bir kisi bile kalmadi biliyorsun.
There is no one left, you know.
Honolulu'da kadïn mï kalmadï?
Tired of Honolulu? Run out of women?
Simdi artik kölelik kalmadi.
There are no more slaves now.
'Simdi artik kölelik kalmadi.'
'There are no more slaves now.'
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmak istiyorum 46
kalmam 16
kalmayacağım 36
kalmamı ister misin 17
kalmanı istiyorum 30
kalmak mı 16
kalmalısın 16
kalmamış 19
kalmak istiyorum 46
kalmam 16
kalmayacağım 36
kalmamı ister misin 17
kalmanı istiyorum 30
kalmak mı 16
kalmalısın 16