Memurlar Çeviri İngilizce
2,907 parallel translation
Her gün icra memurlarının gelip bizi dışarı atacağını düşünüyorum.
Every day I think the bailiffs are gonna turn up and throw us out.
Memurlar, tünele. Dikkatli olun.
Officers, into the tunnel, be cautious.
Memurlar elektriği kesti.
Officers down electric unit.
Emlakçı, banka memurları ve mahalledeki herkesle konuşmalıyız.
We should probably talk to the estate agent and the bank officers, in addition to everyone in the neighborhood, just to rule out - -
Gelmeyecek kendisi. Tüm bu işleri buradaki dava memurlarına bırakmayı tercih etti.
She'd rather leave all this to your case workers.
Ama elimizde, polis memurlarının seks kasedi izlediğine dair bir vidyo var.
But we did have a number of officers watching a sex tape earlier.
Bir an bayılacakmış gibi oldu ve memurlar kolundan destekleyerek hücresine kadar götürdüler.
For a moment he looked like fainting, then prison officers moved forward to take his arms and help him down to the cells.
Tampa Jill'in Napa'ya uçması bana uyar, ancak içtiğim margaritalar sağolsun ve hava memurlarının hiç mizah anlayışının olmaması sayesinde uçuş için kara listeye alındım.
It's totally fine with me for Tampa Jill to fly to Napa, but, uh, thanks to a super soaker... Full of margaritas and an air marshal with, like, zero sense of humor, I am currently on the no-fly list.
Hayır, diğer memurları festivali denetlemeleri için fuar alanına gönderdim.
No, I sent the other deputies to the fairgrounds to police the festival.
Memurlar beni dışarıda karşıladı.
The officers, they actually met me outside.
Koşucu vakasında çalışan polis memurlarından biri aynı zamanda Reyes'in suçlandığı tecavüz vakalarından birinde çalışıyordu ve her iki dosyadaki DNA'lara sahipti.
And one of the police officers who was working on the jogger case and also working on one of the rapes that Reyes has been accused of, has the DNA markers in both files.
Ama polis memurları mahkemede tanıklık ederken "Tek yaptığımız ne olduğunu sormaktı." dediler.
But when they testified in court, the police officers said, "All we did is ask him what happened."
Tatbikatın başarılı olması için, işlemlerimiz hakkında fazla ayrıntıya girmeden, bu olayın gerçek olduğuna inanmak memurlarımızda dahil olmak üzere herkes için önemli.
Well, without getting into too much detail about our procedures, in order for this exercise to be successful, it's important for everybody, including our officers, to believe the situation to be real.
Polis memurlarının izni vardı.
The officers had consent.
Polis memurlarıyla konuşacağım.
I am going to talk to uniform.
Ama silahlı polis memurları ifadelerini yeniden gözden geçirecekler.
But the firearms officers are revisiting their statements.
Memurlar olay yerinde.
Officers already on scene.
Memurlar onları yanlış daireye yönlendirdiğini söylüyorlar.
The fire arms officers are saying you sent them to the wrong flat.
Aradığı şey memurlar değilmiş.
She wasn't interested in ex-officers.
Bu olayı arkamızda bırakıp emniyetteki en temiz ve kendini adamış memurlar olarak devam etmemiz en iyisi olmaz mı?
Isn't it better, isn't it a better service for us to put this behind us and be the cleanest, most dedicated officers on the job?
Koruma memurları.
Conservation officers.
Memurlar Voss'a ateş edeni yakalamışlar.
Officers caught up with Voss's shooter.
Memurlar buraya geldiğinde bizi haneye tecavüzden tutuklayacaklar.
When uniforms come here, they're gonna arrest us for breaking and entering.
Evet, kafa uçurmakta uzmanlaşmış memurlarım var.
Yes, I've got officers trained in beheading.
Diğer memurların eşleriyle yüz yüze bakarak bir gece daha geçirebilir miyim bilmiyorum.
I don't know if I can take another evening of sympathetic eye contact from all the other wives.
Olay yerinde polis memurları şu anda Lennox Gardens'taki zorunlu tahliye uygulamasının geçen son saatte gittikçe şiddetlendiğini söylüyorlar.
Police officers on the scene are now saying that the enforcement of mandatory evacuations at Lennox Gardens have become increasingly violent in the past hour...
Önceki gözetim memurları da böyle korkunç muydu?
Are probation workers always that fucking creepy? That's definitely new.
Kurban Donna Reynolds, bu akşam saat 21.47'de 911 çağrısının ardından polis memurlarımız tarafından kurtarıldı.
The kidnapping victim, Donna Reynolds, was rescued this evening at 9 : 47 by police officers from the third precinct after a 911 call.
Bu mesele kapandığında memurlarım da gidecekler.
And so will my deputies as soon as all this blows over.
McCarran'daki memurları atlatmış olmalı öyleyse.
He must've slipped by the deputies at McCarran.
Sence Cornwall'da memurlar var mıdır?
D'you think he's got servants in Cornwall?
Polis memurlarından biri şehrin dış mahallelerinde terk edilmiş bir araba bulmuş.
One of our deputies sighted an abandoned car on the outskirts of town.
O yüzden memurları oraya gönderin ve oranın altına üstüne getirsinler.
So get teams over there and tear that place apart.
Kimliğin, arabanın kaskosu yoktu. Memurlar plakayı araştırınca arabanın çalıntı olduğunu gördüler.
Got no I.D., no car insurance, so... uniform runs your plates, finds out that the car is stolen.
Resmi görevlerinden vazgeçmeleri için devlet memurlarıyla çatışma denir buna da.
Interfering with public officers in the discharge of their official duties.
Diğer memurlar bana çalışmaya devam edebileceğimi söyledi.
The other officers told me I can keep working.
Şerif son 24 saatte kayıp ilanı verilen 13 yaşında bir çocuk var mı bakar mısınız ve bir de Ted Sissler'in ailesinin olduğu bölgeye acilen koruma maksatlı memurlar gönderin.
Sheriff, check to see if any 13-year-olds went missing in the last 24 hours, and if Ted Sissler has any family in the area, put them into protective custody immediately.
Konfüçyüs'ün öğretileri nesilden nesile Çinli devlet memurları arasında filizlendi.
Confucian teaching was drilled into generation after generation of Chinese civil servants.
Koruma memurları geliyor.
Okay, so conservation officers are en route.
Bölgede orman koruma memurları var seninle hemen ilgilenecekler.
All right, we've got conservation officers in the area, and they're gonna take care of you as soon as possible.
Siz memurlar, uyanın da düşünün taşının.
You civil servants wake up and reflect yourself.
Halkın Partisi, sivil memurlar, askerler ve siviller, ülke yönetimini kraldan ele geçirdiler.
You people coup army has occupied the palace
-... diğer adıyla Sweeney memurları...
- funded by the tax payer with...
Bugün, polisin Siyah Panterler ile çatışmasını ertesi gününde, onlardan iki kişinin öldüğü, apartmanda baskına uğradıkları geçen yıllarda 26 Panterin vurulmuş olması,... Panterleri temizlemek için polis tarafından ulusal bir kampanya başladığını gösterebilir çatışma sırasında apartman sakinlerinin suça tepkisi.. .. polis memurlarının anonslarında, .. Siyah Panter partisinin aşırı acımasız olduğu olarak vurgulanmıştır.
Today, a day after police shot it outwith the Black Panthers, killing two of them, they raided the apartment... the shooting of twenty-six Panthers in the past year... may represent a national campaign... by police to wipe out the Panthers... the criminal reaction of the occupants in shooting... at announced police officers... emphasizes the extreme viciousness of the Black Panther Party.
Daisy, Camp Taylor'daki memurlar arasındaki açık ara en popüler kızdı.
Daisy was by far the most popular girl with the officers from Camp Taylor.
Sanırım bu sübyancıların, kanuna uyan memurlar için işe yarayacak bazı bilgileri oluyor.
Suppose this stoat-the-baw had certain information that could help the law-abiding officers.
Middleton kamu güvenliği memurları,... Kleiman ve Tallis'i öğle saatlerinde müzik sever haydutlar tarafından,... çalındığını tahmin ettiğimiz,... bisikletleri buldukları için,... tebrik ediyoruz.
Congratulations to the Middleton public safety officers Kleiman and Tallis for the successful recovery of two bicycles stolen earlier today by what are believed to be musical bandits.
20. bölgedeki polis memurlarına 72. Caddede bir silah sesi anonsu geçti. Orası Dakota'ydı.
As a police officer in the 20th Precinct, we got a report of shots fired at 1 West 72nd Street - that's the Dakota.
Şövalyeler krallığı terk etmek zorunda kalıp da yerlerini adalet memurları aldığı günden beri her gün yeni bir yasamız var.
Ever since the knights were forced to leave the kingdom and justice officers took their place, we get a new law every day.
Bu hükümet, Harwey Crown gibi, düdük ve copundan başka silahı olmadan çatışmaya girebilecek kadar cesur memurlar istiyor.
This government expects brave officers like Harvey Crown to go into battle armed with only a whistle and a baton.
Tüm memurlar aynı fikirde.
His own officials say so.