Seem Çeviri İngilizce
40,235 parallel translation
Ama yarin onun yaptiklari cigir acici gozukebilir.
But tomorrow, his work might seem visionary.
Ama ne zaman bir sey yakalasak, her seyi yerle bir ediyorlar.
But every time we find one, they seem to burn the house down.
Buranın yerlisi gibi görünüyorum, değil mi?
I seem like a total natural, right?
- Bu korkun oradan oraya koşuşturmana engel olmamış gibiydi.
That didn't seem to deter you from running all over the place before.
Bazı şeyler yolunda gitmiyor, değil mi?
There's a problem that you can't seem to solve, yes?
Dahası karşı cinsle sorununuz olacak ve...
And on top of that, you never seem to have a man for long and roam a lot.
- Bana hiç de kıymetli gelmedi.
It didn't seem as if you treasured her to me.
- Nefret ediyora benziyorsun ama.
- You seem to hate me.
- Nefret ettiğine eminim ama.
- You do seem to hate me.
Fakat bir konuğunuz varmış gibi görünüyor.
You seem to have a guest.
Kendimi bildim bileli hep böyle birini bekliyor oldum.
I always seem to be waiting for people.
İnsan gibi görünmeliyim. Bu yüzden yürüyeceğim.
I must seem human, so I'll walk.
Trol tarihi eğitimi küçük bir görev gibi görünebilir Usta Jim ama...
The training of troll history might seem like a minor duty, Master Jim, but...
- Dikkatin dağılmış gibi.
You seem distracted. Are you okay?
Bir türlü kurtulamadığınız haşaratlar gibi.
Like vermin who you can't seem to get rid of.
Öğrencinin kahramanı oynamayı çok istediği belli. Sen de olmayan yerde tehlike görmeyi çok istiyorsun.
It would seem your pupil is desperate to play the hero, while you are desperate to see danger where none exists.
Bir Dönüşen için fazla şirin görünüyorsun ve salyan fazla akıyor.
You seem a little too adorable and drooly to be a changeling.
Epey sosyal gibisin.
You seem quite social.
Her defasında bir sürü "yok" ile karşıma çıkıyorsunuz.
You seem to not have a lot of things every time.
- Ancak gittiği yeri bildirmediğinden kalıcı olarak ikamet ettiği bir yer yok ve yeniden evlenmemiş.
But then, because she hasn't reported her moving, she doesn't have a permanent residence, and she doesn't seem like she's remarried...
Eskiden olsa şüphelenirdin ama artık konu o oldu mu kendini kaybediyorsun.
If you were your normal self you would have been suspicious, also but you seem be letting your wits go when it comes to Cheong these days.
Cheong'tan sonra iyi biri olmak istiyor gibisin. Bu yüzden çok endişe duyuyorum.
After meeting Cheong, you seem to wanting to become a good guy, so it's giving me cause for concern.
Şu ilaç işe yaramıyor sanırım.
The medicine... It doesn't seem like it's working.
Evlenme teklifine benzemiyordu.
It didn't seem like he was saying let's get married.
Şimdi düşündüm de dönüp durduğun sırada pek ses çıkarmamıştın.
It's just that, now that I think about it, it didn't seem like you were being particularly noisy when you moved around.
Ne zaman görsem kıpkırmızısın.
You seem to be red every time I see you.
Elbette annem değilsiniz, değilsiniz ama annem gibi görünüyorsunuz ya da belki annem olabilirsiniz.
Strictly speaking you're not my mother. You're not but You seem like my mother or could be my mother.
Erkekler, kolay lokma olsalar bile kadınlara zor aşık olurlar.
Men fall for women who may seem easy but are actually hard to get.
Delirmiş gibi görünüyor olabilirim.
I seem like a lunatic.
Ama yarın onun yaptıkları çığır açıcı gözükebilir.
But tomorrow, his work might seem visionary.
Ama ne zaman bir şey yakalasak, her şeyi yerle bir ediyorlar.
But every time we find one, they seem to burn the house down.
Ne biçim akıl ki bir türlü başında olmuyor?
Why is it that you never seem to be in the "right mind?"
Annem o galiba.
That does seem like Mom.
Hâlâ romantik mi?
Does all of this still seem romantic to you? Yes.
Evet, öyle olabileceğini düşünüyorum.
Yes, it does seem so.
Bu, yeni sahip oldukları bir yetenek gibi görünüyor.
It's a new skill they seem to have picked up.
Brezilya'daki oyuncu değişikliği Sovyetleri şaşırtmışa benziyor.
The middle changes in the Brazilian lineup seem to have confused the Soviets.
Şaşırmış görünüyorsun.
You seem surprised.
Bir şeylerle bağlantılı görünüyorlar.
They seem connected to something.
Düzgün adamlara benziyorlar.
They seem like decent guys.
Ortağın cesetlerin yanında rahat olamıyor gibi görünüyor.
Your partner doesn't seem too comfortable around bodies.
Senin bir şeyin yok gibi görünüyor.
You seem all right.
Herkese kolayca gelen şeylerin sana çok tarif edilemez geldiği o günlerden.
Kind of day where you think that the things that come so easy to everyone else just seem so elusive?
Sen yani... Toyota'da işe girmek zorunda kalmamış Avrupa'ya ya da öyle bir yerlere gidebilmiş ve ne yapacağını bilen birine benziyorsun. Nereye gitmek istediğini...
You, guy... seem like the kind of person who, in fact, did not have to get a job at Lukazey's Toyota and has been to Europe or some such and knows where one goes to...
Councilman, Bir fırsatı nasıl yakalayacağını bilen türden biri gibi görünüyorsun.
Councilman, you seem like the kind of man who knows how to seize an opportunity.
Ve bu arada, Kurtardığım bayan, aklıma gelmedi.
And by the way, the lady that I saved, she didn't seem to mind.
Çok kolay görünmesini istemedim.
I didn't want to make it seem like it was too easy.
Suç işlemişsin gibi bir halin var.
You seem a little guilty.
Muhtemelen fazla samimi olur, değil mi?
That'll make us seem too familiar, huh?
Çok mesgul görünüyorsunuz.
Well, listen, you seem really busy.
Bakin, çok mesgul görünüyorsunuz.
Listen, you guys, you seem really busy.