Yanima Çeviri İngilizce
67 parallel translation
Gelin, yanima oturun.
Come on, sit over here.
Yanima 100 savas gemisi alip, Sparta topraklarini küle çevirerek!
I'd take 1 00 ships of war and burn the soil of Sparta black!
Haydi, yanima gel.
Now, come on here to me.
- Haydi, yanima gel.
- Now, come on here to me.
Yanima yaklasma.
Don't get near me.
Crystal, yanima gelmez misin?
Hey, Crystal, how about getting in here with me?
Yanima gelemezsin...
Would you buy me lunch? You can't come...
- Yanima fazla yaklasma!
- Don't get close to me!
Yanima gelsene.
Come up here with me.
içeride oldugum sürece Wells yanima bile yaklasamayacak.
I blew it. I was so caught up in paperwork and promotions, I lost my edge.
Yanima Sonu alacagim.
I'll take my Sonu with me.
Yanima gel
Come to me
Gel yanima uzan
Come lie beside me
Oyundan sonra da yanima gelip,
And after the game, you came up to me and said...
Sonra soyguncu yanima geldi, ve beni bogmaya basladi.
Then the mugger, he comes to, and he starts choking me.
Konferansta yanima geldi.
She came up to me, at the conference.
Donald, Sen benim yanima.
Donald, you're over here next to me.
Belki de yanima bir sey almaliyim, Bilirsin, her ihtimale karsi.
But maybe I should take something with me, you know, just in case.
Ve onu da yanima alirim.
And I'm taking him with me.
Benim yanima tasinabilir.
He can move in with me.
Benim yanima neden geldin?
Take her along. Why have you come to me?
Erming'i yanima alacagim
I'll take Erming to live with me.
Sonra taksiye bindi ve yanima dogru yaklasti.
So he gets in the cab and slides up next to me.
Buralarda bir iş bulurum... Senin işlerinde yardım ederim. Birkaç gün içinde bu parayı ona öder, Rahulumu yanima getiririm.
I'll help you in your work I'll raise the money in a few days and bring back my Rahul
Yanima tasin.
Move in with me.
Iste vardigi nokta bu- - yanima tasin.
That's where it's going- - move in with me.
Judas'i görmeye gittigimde herzaman yanima yiyecek birseyler alirim.
When going to see Judas, I always took him some food.
Sana babami birakip benim yanima gelmeni söyledim.
Where are you? I had told you to leave my father and come to me.
SAKIN YANIMA GELMEYIN.
Leave me alone.
- Nasil oldu da yanima o kadar hizli geldin?
How did you get over to me so fast?
Isiklari kapatti yanima geldi tamamen karanlikta yüzünü bana döndü.
She turned off the lights... and she came right up to me... and she was facing me in complete darkness.
Yanima gel.
Come this way.
Geceleri yanima geldiginde, bana dokunmak sorun degil, degil mi?
When you come to me at night, no problem touching me, eh?
Seni yanima aldigimda su kadarciktin.
You were so high when I took you in.
Yanima otur, kalp atisini duymak istiyorum.
Sit next to me and let me hear the heartbeat.
Birkaç haya bul ve yanima gel.
Borrow some balls and come meet me!
Bir keresinde bir adamla çikiyordum. Bir gün omuz askisi olan dikdörtgen seklinde bir çantayla geldi yanima.
I dated this guy once and then I saw him carrying this bag this rectangular bag with a shoulder strap.
Lanet olsun, isci sinifinin yanima yaklasmasi konusunda size ne soyledim? .
What have I ruddy told you about letting the working classes near me.
Yanima makasla geldi
She came at me with a pair of scissors.
Iste butun problemde burada, cunku olumcul bir isyandan kacarken bunlari yanima alma firsati bulamadim.
Well, you see, that's where we've got a problem, because I didn't get a chance to retrieve my identification before fleeing my home during a deadly riot.
Beklemek isterseniz, askerlerinizi yanima almak istiyorum... sef, destek ekipler geliyor zaten.
I feel like we're pretty thin. I'd like to take you guys with us. Chief, I got a SBT coming up on-step.
O zaman yanima gonderin onu.
I'd like to meet him.
Onu benim yanima gonderin, ona is verecegim.
Tell him to meet me and he'll get a job.
Ama yanima gelmesini istedim.
But I asked her to come up.
Sürtünme pantolonumu da alayim yanima.
I'll be sure to pack my blamming jeans.
Lucania madenlerine gitmeden evvel Herius isimli bir adam yanima geldi.
Before I came to the mines of Lucania. This one carried gentle name of Herius.
Ailesi uykuya dalinca yanima geldi.
When his family took to sleep, he came to me.
- Ksyusha, yanima gel.
Ksenia, come here!
Sanirim yanima döndü.
I think he's back on my side.
su an Bobby'yi yanima alamam.
I can't have Bobby with me now.
Bir ihtiyar yanima geldi.
This old man came over to me, and I looked in his eyes...