Çok nazik Çeviri İngilizce
1,618 parallel translation
Sana çok nazik davranacağız.
We'll be real gentle with you.
- Torpil yaptırdım, birkaç kişiye rüşvet verdim, kendimi bir aşçı yardımcısına sattım ve eklemeliyim ki çok nazik bir adamdı.
- Pulled a few strings, greased a few palms, - sold myself to a sous-chef - a very tender man, I might add. - I just want you to be happy.
- Çok nazik bir kız arkadaşım var.
I got a pretty polite girlfriend.
- Çok nazik birisin. Dur.
- You're a very kind person.
Çok nazik bir teklif, ama bunun uygun olacağını sanmıyorum
Well, that's very nice of you to offer, but I don't think it's appropriate.
Cenaze evinde çok sevimli, etkileyici bir kadın var. Çok nazik ve alakalı.
There's a dear, charming woman here at the funeral home who is very kind and attentive.
Her konuda çok nazik olmaya çalışıyorsun.
You have to be so damn nice about everything.
Çok nazik bir insandır.
She's a very kind person.
Ve aynı zamanda çok nazik.
And at the same time she's very kind.
Bu çok nazik bir davranış.
That's very kind of you.
Sağol, Şalgamkafa. Çok nazik bir korkuluksun.
Thank you, Turnip You're a kind scarecrow
Çok, çok nazik.
Very, very kind.
Şey, çok nazik değil misiniz?
Well, isn't that kind of you?
Çok nazik biridir.
He's the nicest!
- Böyle bakmak çok nazik.
- That's a generous way of looking at it.
Ve çok nazik bir şeydir.
And it's very delicate.
Çok nazik bir prenstir.
He's a very precocious prince.
Bana bakmak için gönüllü olman çok nazik bir davranış.
It's very kind to volunteer to take care of me.
Maxence amca çok nazik, değil mi?
Uncle Maxence is kind, isn't he?
- Patronumuz çok nazik ve zengin bir...
Our boss is kind, and he's rich...
Yani çok nazik olmaları gerekiyor.
So they have to be very gentle.
Çok nazik, özverili ve çok iyi kocaydı.
So kind, so unselfish. The best of husbands.
- Hastalarına çok nazik davranırdı.
He had an excellent manner with patients.
Öğle yemeğimiz hakkında aileni çok nazik buldum.
I found your parents to be very gracious about our lunch together.
- Neden? Çok nazik davrandı.
He was nice.
Çok nazik bir hanımdı.
She seemed like a very nice Lady.
Çok nazik bir adam.
He's the kindest man.
Adelaide bana her zaman çok nazik davranmisti.
Adelaide was very, very kind to me, you know.
Annen çok nazik.
Your mom is very nice.
O çok tatlı, çok nazik o beni çok seviyor.
He's so sweet, so gentle... he loves me so much.
Buradaki konumu çok nazik.
And you know how delicate his situation here in the village is.
Buradaki insanlar çok nazik.
people here are so nice
Evet, önce telefon etmem gerekirdi ama Lucy çok nazik olduğunuzu söyledi.
Oh, I should have telephoned first, I know. Lucy says you're all so kind.
Edmund'u kaybettikten sonra, Bryan ve Edith bana çok nazik davrandılar.
Bryan and Edith were so kind to me after I lost Edmund
Çok nazik.
Fine manners.
Benimle gelmen çok nazik bir hareketti, Arthur.
It was so nice of you to come with me, Arthur.
Bu çok nazik bir jest.
That's a very kind gesture.
Biliyor musunuz, eskiden nazik biriydiniz ama çok değiştiniz hanımefendi!
You know, you used to be nice, but you've changed, lady!
Fakat bu adama çok saygılı ve nazik davranmalısınız. Hastalığınız konusunda uzmandır.
But I must tell you to treat this man with respect and sensitivity because, you know, he is the world expert on your condition.
Fakat bu adama çok saygılı ve nazik davranmalısınız.
What's he got to do with it?
Çok kibar adamdı ve başkalarına karşı nazik motifler atfetti.
He was a very kindly man and he attributed kind motives to others. There was another form of mirror imaging.
Herkes çok nazik.
The town is so splendid. Everyone is so kind.
Ama Parmenion ve ikmal hattımızı koruyan 20,000 kişilik birliğine ne yapılması gerektiği, çok daha nazik bir konuydu.
What to do with Parmenion and his 20,000 troops guarding our supply lines was a far more delicate matter.
İnsanlar çok nazik.
People are awfully nice.
Nazik yardımın için çok teşekkür ederim.
Thank you ever so for your kind assistance.
Kulak organizması bunun için çok hassas ve nazik.
The ear organism, it's way too sensitive and delicate for that.
Çok nazik.
He's so kind.
O çok nazik bir insan.
He's just a sociable person.
Çok... Nazik bir durum!
It's a... precarious situation!
Nazik mesajlarınız için de teşekkürler, çok müteşekkiriz.
That is enough. The only thing you can do for me is never say her name again.
Nazik Bay Ellsworth'e göre bunlardan çok mu varmış?
The well-mannered Mr. Ellsworth says these abound?
çok naziksiniz 687
çok naziksin 334
çok naziksiniz efendim 19
çok nazikti 17
nazik 71
nazikçe 82
nazik ol 81
nazik mi 17
nazik olun 29
çok normal 32
çok naziksin 334
çok naziksiniz efendim 19
çok nazikti 17
nazik 71
nazikçe 82
nazik ol 81
nazik mi 17
nazik olun 29
çok normal 32