English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Aldim

Aldim Çeviri İspanyolca

416 parallel translation
Bedavaya aldim, sadece 1 500 dolar.
Es una maravilla. Y una ganga. Me ha costado 1.500 dólares.
Para olsa. Tüyo aldim.
Si tuviéramos pasta.
O yüzden unutmabeni aldim.
Son nomeolvides.
Evet Bay Gutman, aldim.
Sí, Sr. Gutman, me lo han dado.
Sakat bir dilenci elinden almisti bunlari, ben de geri aldim ondan.
Se las ha quitado un quiosquero impedido. Le he obligado a devolvérselas.
Evet bayim, ben aldim.
Sí, señor, eso he hecho.
PARAYI BEN ALDIM, PEG.
PEG. P.S. ME LLEVÉ EL DINERO.
Çok yüksek bir risk aldim.
Yo tomé un riesgo calculado.
Aldim.
Lo recibí.
Anahtari asagidan aldim.
He cogido la llave de abajo.
Efendim, Yarbay Eddington'tan haber aldim.
Tengo noticias dei comandante eddington.
Ev sahibimin bahçivanindan arabasini ödünç aldim.
Ei jardinero de mi casero me ha dejado su coche.
Bilgiyi Yarbay Owynn'den aldim.
Ei comandante owen me io confio.
- Iste bilgiyi ondan aldim.
- Io he sabido por ei.
NOBİLE'DEN TELSİZ SİNYALİ ALDIM.
HEMOS CAPTADO SEÑAL DE RADIO DE NOBILE.
NOBİLE'DEN ACİL YARDIM SİNYALİNİ BEN ALDIM.
FUI YO QUIEN OYÓ EL S.O.S. DE NOBILE.
Gerard, mektubunu aldim.
Comité de huelga. Gérard, he recibido tu carta.
Bu eli ben aldim!
¡ Tengo una buena mano!
Evet, notunuzu aldim bosta bir memur olursa derhal yollarim.Ozur dilerim, bayan.
Sí, lo informaré. Trataremos de enviar un agente lo antes posible. Lo siento, Srta.
Bunu gecen baharda, Mount Prospect sehrindeki polis sergisinden aldim
Lo recogí en el remate de la policía de Mount Prospect la primavera pasada.
Ödünç aldim.
Las he cogido prestadas.
Soldakini ben aldim.
Yo me encargo del de la izquierda.
Tüm çekimi yeniden ele aldim, biraz puslucana olan sonu da katarak, uçurumda tepemize binen rüzgarin kuvveti altinda titreyen kare :
He retomado el plano completo, añadiendo este final algo indeciso, la temblorosa toma bajo la fuerza del viento que nos golpeaba en el acantilado :
Burali bir sanatcidan aldim.
Se lo compré a una escultora.
Tek basima aldim.
Me lo saqué yo sola.
"Liseyi bitirdikten sonra Cornell Koleji'nde Veterinerlik okudum ve köpek ameliyatinda Leon Reiner Ödülü aldim."
"Después de graduarme estudié veterinaria en Cornell College y gané el premio Leon Reiner de cirugía canina".
Adinizi Susan Drew'dan aldim.
Susan Drew me dio su nombre.
Hayir, kasete aldim.
No, no. Lo he grabado.
Hobi dükkanina ugrayip birkaç kalem daha aldim.
He pasado por la tienda de maquetas y te he traído más lápices.
Oglumdan kart aldim.
He recibido una postal de mi hijo.
- Kahveyi nereden mi aldim?
- ¿ Dónde conseguí el café?
Çok çalistim, daha fazla borç para aldim.
Trabajar mucho, pedir prestado más dinero.
- Aldim.
- Ok.
Fakat ben birinden isin benim olacagina dair iyi bir bilgi aldim.
Pero tuve una buena indicación de alguien que el trabajo sería mio.
Nihayetinde borsacilik belgemi aldim.
Luego, era un corredor licenciado al fin.
- Bana hediye mi aldin? - Evet, bir sey aldim.
¿ Me compraste un regalo?
Yeni aldim.
- No puedo.
Asistanïnïz olma emri aldïm.
Me han nombrado su ayudante.
L.A. Den aldïm, Kanada'ya gemiyle götürdüm.
Lo cogí en Los Ángeles, lo llevé a Canadá.
Yükleme bilgileri için onunla görüºme emri aldïm.
Para enviar información. Tengo órdenes de contactar con éI.
Arkadaºïmïn evinde birçok mesaj aldïm.
He recibido varios mensajes en casa de mi amiga.
- O yüzden kus üzümü aldïm.
- Por eso lo compré con pasas.
Yemek davetiyesini aldïm ama ana yemegin ben olacagïmï bilmiyordum.
Recibí su invitación pero no sabía que yo sería el primer plato.
Yïllar önce aldïm.
Lo tengo hace años.
Bu aksam yemekte Chanel No. 5'inizin kokusunu aldïm.
Hoy, durante la cena olí su Chanel número 5.
Bunu aslandan aldïm, ve ögrendim.
Del león recibí esto, y yo aprendí.
Ayrïca, müzayededen birini aldïm.
Además, he comprado un mozo en una subasta.
Seni satïn aldïm.
Te compré.
Kendi özgürlügümü aldïm.
He comprado mi libertad.
Bana kazandïrdïklarï parayla, bize Tennessee'de bir arazi aldïm.
Con el dinero que gané, compré unas tierras en Tennessee.
Aslinda sana küçük bir hediye aldim.
A decir verdad te compre un regalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]