English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Aldım onu

Aldım onu Çeviri İspanyolca

2,971 parallel translation
Hayır, hayır. Aldım onu.
No, no, lo tengo.
Otopilota aldım onu.
Lo puse en piloto automático.
Sevilsin diye haneme aldım onu.
La adopté para ser amada.
Aldım onu.
Está aquí. Es bueno tenerlo aquí.
Ohio'daki kongre üyesi bir bayandan aldım onu.
Lo conocí por una diputada de Ohio.
Aldım onu.
Lo tengo.
- Görüntüyü ben aldım, çaldım onu.
- Yo cogí el vídeo, lo robé.
- Tamamdır, aldım onu Lois.
De acuerdo, le tengo, Lois. ¡ Peter!
Onu, onun için ben satın aldım!
¡ Yo se la compré!
Ben de koridora çıkıp onu içeri aldım.
Salí al pasillo y la hice entrar.
Size ıstırap derecesinde ihtimam göstermeniz için meydan okuyorum. Onu ve onun sonuna doğru acımasızca giden şık yolları emniyete aldım.
Lo reto a que intente concebir el esmerado cuidado que he tomado para retenerla y los elegantes medios que conducen inexorablemente a su fin. "
- Tamam onu aldım.
- Está bien. Lo tengo.
Onu kontrol altına aldım ama ne kadar sürer bilmiyorum. Acele etmen gerekiyor.
La tengo bajo control, pero no sé por cuánto tiempo. ¡ Date prisa!
Onu gözaltına aldığımız gün polis aracında yer kalmadığı için.. .. kendisi bizi kendisine ait motoruyla takip etti.
La noche del arresto incluso nos siguió en moto, no había lugar en los vehículos de servicio.
Başından beri tuğla mı vardı cebinde? Onu niye aldın ulan?
¿ Para qué traes eso?
Ben mızrağı aldım, siz de onu oyalayın.
Yo tomaré la lanza. Tú detenlo.
- Onu kucağıma daha bir kere aldım.
¡ La cargué una vez!
Bu... Josh otobüsü kaçırmış ve ben de onu aldım.
A Josh se le fue el autobús y pasé por él.
Yine de onu aldım.
Lo tomo de todos modos.
Onu aldım.
Se la llevaron.
Onu kendi saflarımıza aldık. çünkü onun eşsiz beceriye sahip.
Lo incorporamos a nuestras filas por su estilo único.
Hache, bir ay önce onu satın aldım.
Hache, que no tiene ni un mes... ( Arranca con un chirrido )
Onu esir aldım.
Me capturaron.
Bey onu alamadı, aldı mı?
- No lo tiene el Patrón, ¿ verdad?
Siz ikinizin arkadaş olduğunu biiyorum. Ama onu tutuklamak için emir aldım.
Sé que son viejos amigos, pero tengo órdenes de encerrarlo.
Bu yüzden sana o 59.99'luk LeSportsac sırt çantasını aldım.. ... ve eğer geç kalmaya devam edersek onu geri alacağım. Hadi gidelim.
Por eso te compré esa mochila LeSportsac de $ 59,99 y te la quitaré si sigues llegando tarde.
Onu içeri aldım.
Le he tomado pulg
Cep telefonumu kaybettim, En son gördüğümde, Sanırım en son... Şu arka taraftaydı ve bence onu biri aldı.
Perdí mi teléfono celular y la última vez que lo vi estaba aquí y me parece que alguien se lo llevó.
... onu aramamı söyleyen bir e-posta aldım, o yüzden onu aradım. Bir şey değil.
Después que Clark fue asesinado, recibí un correo electrónico de la Sra. Valerie diciendo que era urgente que la llamara, así que eso hice.
12 yaşındayken, komşumun bakirliğini zorla aldım... İngilizce öğretmenimi baştan çıkardım... ilişkiyi bitirmek istediği zaman da onu kovdurttum.
Tomé la virginidad de mi vecino por la fuerza cuando tenía 12 años, seduje a mi profesor de Inglés de la Secundaria, y lo hice despedir cuando trato de romper conmigo.
Çok zamanımı aldı, ama onu izini buldum.
Me costado lo mio, pero he logrado localizarla.
Onu yalnız bırakmak istemiyordum ama telefonu aldım ve ben yaralı askerler vardı...
Yo no quería dejarlo solo pero recibí una llamada y tuve que... los soldados heridos...
Onu daha dün aldım ve bütün gece konuşmayı öğrettim.
Lo acabo de comprar ayer y pasé toda la noche enseñándole a hablar.
Onu çöpten aldım ve aptalca biliyorum, ama...
Lo cogí de la papelera y... es estúpido, lo sé... pero...
Hayır, o bulduğu Althea Sanderson adına açılmış bir dava için onu aldığımızı sanıyor.
No, cree que queremos un poco del caso agravios que encontró, una clienta llamada Althea Sanderson.
Onu gemiye almamı istedin, aldım.
Me pediste que lo trajera a bordo, y está hecho.
Bebek bakıcılığı mı? Onu ve kızını bu adamlardan korumak için federal koruma altına aldım.
La tengo a ella y a su hija bajo protección federal de esta gente.
Kitabımı aldığında, onu bulmaya gittim ama beni dinlemedi.
Cuando cogió las páginas, fui a buscarla, y...
Onu neden işe aldığımız konusunda hiçbir fikri yok.
No sabe nada de por qué le contratamos.
Onu bir Fransız restoranının önünden aldım.
La subí a mi auto cerca de un restaurant Francés.
- Onu aldığımız zaman, getireceğiz.
Lo traeremos cuando lo atrapemos.
Onu gemiye almamı istedin, aldım.
Me pediste que lo trajera a bordo, está hecho.
Tamam, aldın mı onu?
De acuerdo, ¿ lo tienes?
Gidip onu almak için yanıma iki veya üç ajan aldım.
Llevé dos o tres agentes conmigo para recogerlo.
Beverly'nin yaşadığı yerde oturmaya başladım ve onu görmeye gelen bütün araçların plakalarını not aldım.
Empecé a esperarlo en la casa de Beverly, donde ella vivía, y anotando números de matrículas de todos los autos que llegaban a verla.
Sonra güvenliğin yerdeki silahını aldım ve onu vurdum.
Entonces agarré la pistola del guardia desde el suelo y le disparé.
Ne alacağım dediysem, tam olarak onu aldım, ne eksiğini, ne de fazlasını.
Tomé exactamente lo que dije, no mas ni menos.
Çünkü onunla bizzat dövüştüm ve onu genç ve güzel bir kızın cesedinin tepesinden çekip aldım.
Porque yo mismo luché contra él, ¡ lo arranqué del cuerpo de una joven y hermosa doncella!
Onu bulmalıyım ki benden aldıklarını geri alabileyim.
Necesito que sea encontrado para recuperar lo que es mío.
Evet, onu aldığımız yere bırakmaya ne dersiniz?
Sí, qué les parece si nosotros lo regresamos a donde lo encontramos.
Bu benim dolabımdan bir gazoz ve onu çalışarak kazandığım parayla aldım.
Ese refresco es de mi nevera, lo compré con el dinero de mi trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]