English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Altınay

Altınay Çeviri İspanyolca

34 parallel translation
Altınay! Kaç yaşındasın?
Altynai, ¿ cuántos años tienes?
Altınay, birlikte okula gidelim! Gidelim hadi!
Altynai, es mejor que te vengas con nosotros.
Beni... Altınay'ı, seni!
¡ Sí, a ti, Altynai!
Altınay da gelmiş!
Altynai ha llegado.
Aferin, Altınay!
Eso no se hace, Altynai.
Altınay? Neyin var?
Altynai, ¿ qué te pasa?
Kime bakıyorsun, Altınay?
¿ A quién buscas, Altynai?
Altınay!
¡ Altynai!
Altınay! Hangi şehirleri biliyorsun?
Altynai, ¿ qué ciudades conoces?
Altınay, Suvan'ın saydığı şehirleri sen de say.
Altynai, ¿ cuántas ciudades ha citado Shuvan?
Alın beni! - Durma, Altınay, kaç!
- ¡ Llevadme!
Altınay ne yapsın? Sokağa bile çıkamaz artık.
No es bueno que abandone su hogar.
- Altınay. İçinde bir kazan var.
Hay una máquina de vapor dentro.
Adın Altınay mı?
¿ Tu nombre es Altynai?
Mecbursun, Altınay.
Tienes que hacerlo, Altynai.
Altınay, gidiyoruz.
- Ha llegado el momento, Altynai.
- Altınay ve Nehiryeli.
Goldmoon y Riverwind.
Unutma, Altınay, asayı cesurca kullan tereddüt etme, sonunda kazanacaksın.
Recuerda, Goldmoon, lleva la Vara con valentía, nunca dudes, y tu prevalecerás.
- Altınay!
- ¡ Goldmoon!
Altınay!
¡ Goldmoon!
Altınay boşuna mı öldü?
¿ Goldmoon ha muerto por nada?
Altınay?
¿ Goldmoon?
Altınay, yaşıyorsun.
Goldmoon, estas viva.
Sadece gerçek bir mucize Altınay'ı geri getirebilirdi.
Solo un verdadero milagro puede haber traído a Goldmoon de vuelta.
Altınay, Nehiryeli, Flint, köleleri buradan çıkarın.
Goldmoon, Riverwind, Flint, sacad a los esclavos afuera.
Altınay'ın Mishakal'ın iyileştirme gücünü aktarması gibi o da Takhisis'in ölüm gücünü aktarabilir.
Igual que Goldmoon puede apelar a Mishakal para el poder de curar, él puede apelar a Takhisis por el poder de la muerte.
Altınay, Altınay!
¡ Altynai!
Altınay köyde kalamaz.
Altynai no debería quedarse aquí.
Yürü, Altınay, yürü. Hayır, korkuyorum.
- ¡ Tengo miedo!
Güneş altındaki arı kovanlarını, denizdeki fırtınayı...
Las colmenas en el sol. La tempestad en el mar...
İklim alt istasyonlarına güç nakli oluşturmayı önereceğim yeterince güç sağlayarak fırtınayı dengelemeyi deneyebiliriz.
Sugiero que transfiramos energía a las subestaciones meteorológicas, dar potencia suficiente y estabilizar la tormenta.
"Tek başınayım ruhum ve ben, diğerlerinin gördüğü... maskenin altında"
"Estoy solo, mi alma y yo debajo de la máscara que los demás ven."
Şunun paltosunun altına sığınayım bari.
Me meteré bajo su capa ;
Gallium yolunda bir fırtınayı zekamla alt etmeye çalıştım.
Intente burlar una tormenta de camino a Gallium.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]