Amélie Çeviri İspanyolca
197 parallel translation
La Belle Amélie'nin kaptanı! Loiselet, içeri gir!
¡ El patrón del Belle Amelie!
Söyleyin, chère Amélie, bu açıklamadan sonra fikriniz, Donovan'a karşı duygularınız değişti mi?
Cuénteme, chère Amélie, ¿ esta revelación no ha cambiado sus sentimientos hacia Donovan?
Yemin ederim doğru söylüyorum. Kaptan sizi Fransa'ya geri götürüp, üstünüze konan ödülü almak istiyor.
El capitán de la Jeune Amélie quería entregarlo a los franceses para cobrar la recompensa
Dokuz ay sonra Amelie Poulain doğdu.
Nueve meses después nació Amélie Poulain.
Amelie 6 yaşında.
Amélie tiene 6 años.
Bu yalancı hastalık yüzünden Amelie okula gitmedi. Onu annesi eğitiyordu.
Después de ser declarada incapaz para la escuela la madre se encarga de educar a Amélie.
Diğer çocuklarla oynamayan ve sinirli annesiyle, babasının mesafeli davranışları arasında kalan Amelie, kendi yarattığı dünyasına çekiliyordu.
A falta de compañeros de juego y rodeada por una neurótica y un iceberg Amélie se refugia en su imaginación.
Amelie'nin tek arkadaşı var, adı Kaşalot.
Amélie tiene un sólo amigo, Cachalote.
Amelie'yi teselli etmek için annesi ona ikinci el bir fotoğraf makinesi aldı.
Para consolar a Amélie, su madre le da una Instamatic usada.
Bütün gün fotoğraf çektiği için Amelie dehşete kapılmış bir şekilde televizyonun önünde oturup büyük bir yangından iki tren kazasından ve bir uçak kazasından kendisini sorumlu tuttu.
Después de tomar fotos toda la tarde Amélie estaba petrificada. Mira la televisión, agobiada por la culpa de haber causado un gran incendio dos descarrilamientos y el choque de un avión jumbo.
Bir kaç gün sonra komşusunun onunla dalga geçtiğini anlayınca Amélie intikam almaya karar verdi.
Pocos días después dándose cuenta de que la habían engañado Amélie planea su venganza.
Her yıl Amelie küçük bir kardeşi olması için kilisede mum yakıyordu.
Amandine lleva a Amélie a Notre Dame para pedir un hermano menor.
Annesinin ölümünden sonra Amelie, babasıyla başbaşa kaldı.
Después de la muerte de su madre Amélie vuelve a encontrarse cara a cara con su padre.
Dış dünya o kadar sıkıcı görünüyordu ki Amelie evden ayrılma yaşı gelinceye kadar hayal dünyasına dalmayı tercih etti.
En tal casa de la muerte Amélie prefiere soñar hasta que tenga edad para dejar la casa.
İşte Gina, Amelie'nin iş arkadaşı.
Gina trabaja con Amélie.
Hafta sonları Amelie, genellikle Doğu Garından trene binerek babasını ziyarete gider.
Los fines de semana, Amélie suele ir a visitar a su padre.
Bazen Cuma akşamları Amelie sinemaya gider.
A veces, los viernes, Amélie va al cine.
Amelie'nin erkek arkadaşı yok.
Amélie no tiene novio.
Amelie hala yalnızlıklara kaçıyor.
Amélie aún se refugia en la soledad.
31 Ağustos, sabah dörtte Amelie'nin aklına çok parlak bir fikir geldi.
El 31 de agosto a las 4 : 00 a. M Amélie tiene una idea espectacular.
" Sen, Amelie! Kocan senin için öldü!
¡ Tú, Amelie, tu marido también murió por tí!
Durumu anlayacaktır Amelie, beni işten atmaz.
Lo entenderá, Amelie, no va a despedirme.
Amelie, senden onu sevmeni istemiyorum... ama Paris'te iflas ettiğim zaman, borcumun tamamını kim ödedi?
Amelie, no te pido que te guste, pero cuando estuve en la bancarrota, ¿ quién pagó todas mis deudas?
Amelie, kızma lütfen.
Amelie, no te enfades.
Amelie, başımızı daha fazla derde sokmayalım.
Amelie, no nos busques más problemas.
Zavallı Isabelle, zavallı Amelie.
Pobre Isabelle y pobre Amelie también.
- Amelie!
- ¡ Amelie!
Amelie, hiçbir şey anlamıyorum.
Amelie, no entiendo nada.
Amelie, nereden çıktı bu hindi?
Amelie, ¿ de dónde hemos sacado ese pavo?
Amelie!
¡ Amelie!
Amelie odanı hazırladı.
Amelie ha preparado tu habitación.
- Amelie, Isabelle. Andre ve Paul geldi.
- Amelie, Isabelle, Andre y Paul.
İyi akşamlar Amelie. İyi akşamlar Isabelle.
Buenas noches, Amelie e Isabelle.
Amelie.
Amelie.
İyi geceler Amelie.
Buenas noches, Amelie.
Dün gece saat 1'de Gourdiflots sakinlerinden Amelie Poulangeard... acil bir ihtiyaç hissetti ve dışarı çıktı.
Anoche, a la 1 a.m., una residente de Les Gourdiflots, la Sra. Amelie Poulangeard... qué también sentió una necesidad urgente...
Amelie'nin yüzünden.
Por Amelie.
O gece çok üzgündüm... ve Amelie'ye anlattım.
Esa noche, yo estaba tan angustiado... que se lo dije a Amelie.
Karısı Amelie'nın beklenmedik, ani ölümünden sonra, Dr. Harvey bazılarının geleneksel akıl sağlığı dediği geleneksel psikiyatriyi bıraktı.
Tras la muerte de su esposa, Amelia, el Dr. Harvey... renunció a la terapia tradicional y, según algunos, a la cordura.
Eleanor Hughes, ve Wilma Lomax, ve Lisa Masters. ve Lorraine McCarthy, ve Betty Case, ve Irene Martin, ve Amelie Nugent ve Elizabeth Phelps, ve Lucille Upton ve Esther Voght'u da boğdum.
Y a Christina Trudell, y Eleanor Hughes Linda Lomaz, Lisa Masters, y Lorraine McCarthy y a Betty Case e Irene Martin, y Amelia Nugent Elizabeth Phelps y Lucille Upton, y Esther Vaughan.
Jeune Amelie güçlü bir gemidir ve ben iyi bir patronum.
La Jeune Amelie es un barco fuerte y yo soy un buen jefe
Amelie Poulain'in Muhteşem Kaderi.
EL FABULOSO DESTINO DE AMELIE POULAIN
Eski bir askeri doktor olan Amelie'nin babası suyla tedavi merkezinde çalışıyor.
Su padre, un doctor retirado del ejército trabaja en un spa en Enghien Les Bains.
Alet kutusunu boşaltıp iyice temizledikten sonra sonunda her şeyi yeniden düzenlemek. Gueugnon'da öğretmenlik yapan Amelie'nin annesi, Amandine Fouet her zaman biraz sinirli biri olmuştur.
La madre de Amélie, es una maestra de Grugeon que padece de los nervios.
Kaşalot'nun intihar girişimleri, Amelie'nin annesini iyice sinirli yaptı.
Sus intentos suicidas destrozan los nervios de la madre.
! Komşulardan biri Amelie'nin saflığını kullanarak makinesinin kazalara sebep olduğunu söyledi.
Un vecino la hace creer que su cámara causa accidentes.
5 yıl sonra Amelie, Monmartre'daki bir kafede garsonluk yapıyordu. Çift Değirmen Kafesi.
Cinco años después, es camarera en Montmartre en el Dos Molinos.
29 Ağustos'dayız 48 saat içinde, Amelie Poulain'in kaderi değişecek.
Es el 29 de agosto.
Philomene yolculuğa çıktığı zaman kedisi Rodrigue'ye Amelie bakar.
Amélie cuida de su gato cuando ella está fuera.
Sonunda 30 Ağustos 1997 gecesindeyiz. Amelie Poulain'in hayatını sarsacak olay gerçekleşecek.
Finalmente, el 30 de agosto de 1997 ocurre el evento que cambia su vida para siempre.
Sadece Tutankamon'un mezarına ilk giren kişi Amelie'nin, küçük bir çocuğun 40 yıl kadar önce sakladığı bu hazineyi bulduğunda yaşadığı heyecanı anlayabilir.
Sólo el descubridor de la tumba de Tutankhamen sabe cómo ella se sintió cuando encontró este tesoro que fue escondido por un niño hace 40 años.