English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Armand

Armand Çeviri İspanyolca

501 parallel translation
Adım Armand Duval.
Armando Duval.
- Armand Duval.
- ¿ Armando Duval?
Armand Duval.
Armando Duval.
Şarabını içsene Armand.
¿ Cómo estás, Armando?
Armand, gidip o güzel kızlardan biriyle dans etsene.
Además, ¿ por qué no va a bailar con una de esas bellas chicas?
Demek gerçekten gidiyorsun Armand Duval?
Veo que realmente se marcha.
- Duygusal olamazsın Armand.
- No debes ser tan susceptible.
Ya diğer borçluların bunu duyup borçların için Armand Duval'ın kapısını çalınca ne olacak?
¿ Y qué crees que pasará cuando tus acreedores abrumen a Armando Duval con tus deudas?
Bu kitabı al. Ben Mösyö Armand'layken gelirse mektubu içine koy ve Jacques'la göndert.
Toma este libro y si viene mientras estoy con Armando ponla entre las páginas y envíame el libro con el criado.
- Armand bunu bilmemeli.
- Armando no debe enterarse.
- Armand Duval.
- Armando Duval.
Evet, Armand Duval sık sık buraya gelir.
Sí. Armando Duval viene con cierta frecuencia, pero está en París.
Armand mütevazı servetini derhal almak istediğini kendisi söyledi.
Armando me lo confesó. Quiere quitar su fortuna de mis manos enseguida.
Armand'dan bir şey almadan da geçinebilirim.
Creo que puedo pasarla sin pedirle nada a Armando.
Armand'ı ne zamandır tanıyorsunuz hanımefendi?
¿ Cuánto tiempo hace que conoce a Armando?
Armand'ı daima seveceğim.
Yo amaré a Armando siempre.
- Armand genç bir adam. Önünde uzun bir hayatı, onu bekleyen bir mesleği var.
- Armando es un joven que comienza su vida con una carrera esperándole.
- Armand diğer erkeklerden farklı değil.
- Armando no es diferente de otros hombres.
Hayır, hayır. Armand farklı.
Usted sabe que Armando es diferente.
Görüyorsunuz, Armand sizi sevdikçe sizin giremediğiniz yerlere girmeyecek.
Entonces entienda que mientras Armando la ame no entrará donde Ud. No pueda entrar.
- Armand'sız mahvolurum.
- Es que sin Armando no podré vivir.
Armand'ı tanımıyorsunuz. Yoksa öyle demezdiniz.
Usted no conoce a Armando o no hablaría así.
Armand hayatını yaşasın istiyorum ; feda etmesini değil.
Quiero que Armando disfrute su vida, no que la sacrifique.
Benim sadece Armand'ım var.
Yo solamente tengo a Armando.
- Hepsi Armand için.
- Todo es por Armando.
Sadece Armand'ın babası olarak yapmanız gerekeni yaptınız.
Usted ha hecho lo que el padre de Armando debía hacer.
- Ben öldürmeye değmem Armand.
- No valgo tanto, querido Armando.
- Armand Duval geldi.
- Ahí está Armando Duval.
Armand, evladım.
Armando, muchacho.
- Armand.
- Armando.
Seyredemem. Armand kaybedebilir.
Él no debe hacerlo, Prudencia.
Evet. Mösyö Armand Duval'a bir mesaj götürür müsünüz?
Sí. ¿ Quiere llevarle un mensaje al Sr. Duval?
Bir servet kazandın Armand.
Ganó una fortuna, Armando.
Armand, olanlardan o sorumlu değil. Yemin ederim.
Él no es el culpable.
Yani tutuklanmamak için Armand ülkeden ayrılmalı.
Armando debe abandonar el país para evitar el arresto.
- Armand! - Armand Duval!
Armando Duval.
- O hasta, biliyor musun Armand?
- ¿ Te enteraste de su gravedad?
- Armand'a eziyeti kes, Gaston.
- Deja de molestarlo.
Armand'ın dönüşü hariç bana hiçbir şey iyi gelemez Gaston.
Nadie logrará que me ponga bien. Excepto que Armando regresara.
- Armand'ın dönüşü mü?
- ¿ Que Armando regresara?
Armand Duval'ın Paris'te olduğunu biliyor muydun?
¿ Sabías que Armando Duval está en París?
Armand mı?
¿ Armando?
Armand Duvalle'ı tanıyorsun, tatlım.
Ya conoces a Armand Duvalle, querido.
İçeri gir, Armand.
Pase, Armand.
Armand'ın arabası dün gece uçsuz bucaksız bir yerde bozuldu ve pis bir motelde kalmak zorunda kaldık.
El auto de Armand se averió anoche en medio de la nada... y tuvimos que quedarnos en una posada horrible.
Armand'ın öğrencisi bizi davet etti.
Un alumno de Armand nos había invitado.
Armand, sen hep tatlı şeyler söylersin.
Armand, siempre dice cosas tan bonitas.
Haklısın, Armand, kimse seni sevgili olduğun için suçlayamadı.
Así es, Armand, nadie podría acusarlo de ser un gran amante.
Her sabah mektup geldiğini biliyorsun ama sen Armand Duvalle'ı düşünmekle meşguldün.
Sabías que habría una carta cada mañana... pero estabas muy ocupada con Armand Duvalle para pensar en ello.
Armand Duvalle burada mı?
¿ Está Armand Duvalle?
Beni Armand'ın kollarında bulmayı hesapladığını biliyorum.
Sé que pensó que me encontraría en brazos de Armand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]