Ayla Çeviri İspanyolca
173 parallel translation
Ayla ilgili ne yazıyor?
¿ Ve lo que dice de la luna?
Hayır, ne onunla tanıştım, ne güneşle tanıştım, ne ayla el sıkıştım, ne de bir bulutla tanıştırıldım.
Tampoco conocí al sol ni le estreché la mano a la luna, y nadie me presentó a ninguna nube.
Beş ayla ilgili hiçbir şey hatırlamıyorum.
Y no recuerdo ni un momento.
Paris'te seni bir ayla kaçırdım.
En París le perdí por un mes.
Birkaç saat bekleyip onu 6 yıl için içeri atmak varken... 6 ayla yetinemem Bay Cummings.
No voy a encausar a Meadows por seis meses cuando si espero unas horas puedo hacerlo por seis años.
O bir av köpeği, Coop, sadece tavşanla ve ayla ilgilenir.
Ese perro es un sabueso, Coop, sólo le interesan los conejos y la luna.
Yarın sabah yeni bir ayla beraber... batı rüzgarları yağmur getirecek.
Mañana habrá luna nueva y con el viento del oeste, lloverá.
Demek 6 ayla mahkumiyetten kurtuluyorsun.
Solo te quedan 6 meses. si el juez no te condena.
- Yo, ayla ilgili. - Ne?
- No, la luna - ¿ Qué?
An itibarıyla olay basına yansımış durumda... yeniliklere ve sansasyona susamış halk vak'ayla... derhal ilgilenmeye başladı.
Extraño Descubrimiento En esta etapa, la prensa ya sabe. Y el público, sediento de diversiones y novedades, queda absorto.
# Ayla yarışmak!
¡ Volando con la luna!
Tanık adı saklamak suçundan altı ayla yargılamak istiyorlar.
Seis meses por ocultar el nombre de un testigo.
Sürenin, dört ayla sınırlı olduğunu sana söylemiştim.
Te dije que tenías cuatro meses.
Ayrıca önemli yeni bir bilimsel gelişmeyi altı ayla bir yıl arasında geciktirdiniz.
Y también retrasó el desarrollo de un importante avance científico de 6 meses a 1 año.
Sadece birkaç ayla paçayı kurtardı.
Se escapó con sólo unos pocos meses.
Bu yüzden ayla kıyasladım.
Eis por que yo lo comparo a la luna.
Ayla birlikte koş.
Corre con la luna.
Bay Ayla... bu sektörde herhangi bir yabancı gemi olup, olmadığına bir bakın.
Sr. Ayala... Rastree naves alienígenas en el sector.
Üç ayla beş ay arasında.
Puede ser entre tres y cinco meses.
Ceket de ayla aynı renkte olacak.
Mi chaqueta haría juego con la luna.
Hey, ayla biraz yalnız kalmak istiyorum, tamam mı?
Quiero estar un rato a solas con la luna, ¿ sabes?
Altı ayla, bir sene arası.
Entre seis meses y un año.
Ama radyasyon terapisiyle ortalama altı ayla dokuz ay arasında.
Con terapia de radiación, la media suele ser entre seis y nueve meses.
Kurt kardeşin ayla konuşması gerek.
La Hermana Loba debe hablar con la luna.
Ben sadece ayla örtülmüş güneş ışığını sıyırdım Kaçamak bir manevraydı.
Solo rocé la corona. Se trataba de una maniobra evasiva.
Gemiden ayrıImadan önceki haftayla veya önceki ayla bağlantı kurmanın ne sakıncası olabilir?
¿ Qué hay de malo en hacer contacto una semana antes de que me vaya incluso un mes antes?
Bu size altı ayla bir yıl arası zaman kazandırır.
Eso le dará de seis meses a un año.
- 6 ayla 1 yıl arası nasıl?
- ¿ Cómo suenan de seis meses a un año? - ¿ Qué?
Titanik batığının üstünde yükselen beyaz bir ayla gibiydi.
Era como una aureola sobre los restos del Titanic.
Ve şimdi gök yüzünde savaşan bu kırlangıçlar ayla bütünleşiyorlar, gök yüzündeki beyaz yıldızlar... ve şarkı söyleyen yapraklar topraktan yorgun düşmüş eski çığlıkla titriyorlar ".
Y ahora las golondrinas peleando en los aleros... la luna desintegrándose, las estrellas blancas en el cielo... y el canto fuerte de las hojas desasosegadas... tiemblan con el viejo grito cansado de la tierra ".
Ayla konuşabilirsin ama güneş seni dinlemiyor.
pero el sol no escucha.
Şu tavşan dudaklı olan mı?
- ¿ La del labio leporino? - ¡ Ayla!
Ayla, sen de hala.
- y tú serás tía, Ayla.
- Ayla'nın da böyle arabası vardı.
- Ayla tuvo uno igual.
Bilemiyorum, Ayla.
- No lo sé, Ayla.
Ben de sana... lütfen beni ayla kıyaslama... çünkü onun birçok lekesi var. ve bir çiçeğe benzetme çünkü solar... ateşböcekleri ise... arkalarına bakmadan kaybolurlar.
yo digo... por favor no me compares con la luna tiene muchos defectos ni con cualquier flor ellas se marchitan y mueren
Sevgili kuzenim, güzelliğin her ayla birlikte artıyor.
Querida prima, tu belleza aumenta con cada luna nueva.
Bir de ayla yıldız var.
Y hay una luna y una estrella.
Seni gün kadar seviyorum. Seni ayla güneşi sevdiğimden çok seviyorum.
Te quiero más que al infinito mar, más que al sol y a la luna juntos.
Ayla onlar için defterlerde sahtekarlık yaptı.
Ayla les cocinaba los libros.
Diğerleri, vandalizmden 6 ayla kurtarırlar.
Los demás... podrían salirse con seis meses por vandalismo.
- Ayla.
- Ayla.
Ayla, çok teşekkür ederim. Anneme yardımcı olduğun için.
Ayla, muchas gracias por cuidar a mi madre.
Sen benim hakkımda ne düşünüyorsun, Ayla?
¿ Qué piensas de mí?
- Ayla, ben ciddiyim.
- Ayla, hablo en serio.
Zehra Anne çok iyi bir insandı.
Madre Zehra era muy amable... Pero ahora nuestra pobre Ayla se ha quedado sola...
Hacer Yenge, ben Ayla.
Abuela Hacer, ¿ no me recordabas?
Ayla, bu senin.
Ayla, tu llave.
Ayla mı konuşuyorsun?
¿ Estás hablándole a la Luna?
Almanlar bir ayla beni alt etti.
¡ Y los alemanes me adelantaron solamente con un mes!
Tanımadınız beni?
¿ Ayla?