English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Baron

Baron Çeviri İspanyolca

1,798 parallel translation
Baron!
¡ Barón!
- Baron!
- ¡ Barón!
Hoşça kal, Baron.
Adiós, barón.
Benim, ben baron!
¡ Soy yo, el barón!
- Ben Baron Munchausenim.
- Soy el Barón Munchausen.
- Sevgili Baron!
- ¡ Querido barón!
Baron, başsız olduğumu farketmeden Rogera dönmeliyim.
Barón, debo volver con Roger antes de que vea que falta mi cabeza.
Baron kebabı yapacağım!
¡ Haré bocadillo de barón!
Sana saklanacak yer yok, Baron.
No hay donde esconderse, barón.
Şimdi seni yakaladım, Baron.
Ahora sí que te tengo, barón.
Baron Munchausen!
¡ Barón Munchausen!
Hep aynı baron, değil mi?
Siempre el mismo barón.
Bu yüzden o bir baron, ve ben bir uşağım.
Por eso él es un barón, y yo un proletario.
Ben Baron Munchausen.
Soy el Barón Munchausen.
Baron Munchauseni takdim edebilirmiyim ve küçük arkadaşı Sally, ve Berthold.
Permíteme presentar al Barón Munchausen, y su pequeña amiga Sally, y Berthold.
- Baron, iltifat ediyorsunuz.
- Barón, me halaga.
- Lütfen, Baron!
- ¡ Por favor, barón!
Baron karınızı öpüyor.
El barón está besando a su esposa.
- Baron nerede?
- ¿ Dónde está el barón?
- Baron?
- ¿ Barón?
Baron, neredesiniz?
Barón, ¿ dónde está?
Bu baron.
Es el barón.
- Baron.
- Barón.
Eğer Baron Munchauseni bir daha görmek istiyorsanız, bir şeyler yapın!
¡ Si queréis volver a ver al Barón Munchausen, haced algo!
Ama Baron Munchausen olmayacak!
¡ Pero no para el Barón Munchausen!
- Baron, beni bırakma. Lütfen!
- No me deje, barón. ¡ Por favor!
Zalim Kızıl Baron ile nezih bir çatışma, düşman hatları gerisine ufak bir mecburi iniş, esaret, işkence, firar ve sonra da, çay saati ve madalyalar için yurda dönüş.
Una buena pelea con el desalmado Barón Rojo, un pequeño aterrizaje forzoso tras las líneas enemigas, captura, tortura, fuga y vuelta a casa para el té y las medallas.
Size, Baron Von Richthoven'den bir mesaj getirdim... Yaşayan en büyük Alman ki, tüm rakiplerinin,
Tengo un mensaje del Barón Von Richthofen, el más grande alemán de todos.
Ben, Kızıl Baron von Richthoven ve sizler de, en iyi ve en sarışın dostlarımın bir çoğunun çok değerli Alman kanını dökmekten sorumlu iki İngiliz pilotusunuz.
Soy el Barón Rojo von Richthofen. Y vosotros sois los dos aviadores ingleses responsables del derramamiento de preciosa sangre alemana de muchos de mis mejores y más rubios amigos.
Baron'a, Lord Clarence MacDonald ve asistanının örtüleri görmeye geldiğini söyleyin.
Dígale al barón Brunwald que el lord MacDonald y su linda asistente llegaron para examinar tapices.
Roger Baron. Merhaba.
Roger Baron.
Roger Baron.
Roger Baron.
Ben Roger Baron, Bay Dodd'un yardımcısı.
Asisto al Sr. Dodd.
Bu da yardımcım Roger Baron.
Mi socio, Roger Baron.
Roger Baron, Kitty Greer. Özel dedektif.
R. Baron, Kitty Greer, investigador.
Bu da Roger Baron, o da avukat.
Él es Roger Baron, también abogado.
Bu da Roger Baron.
Roger Baron.
Bay Baron, siz burada resmi avukat olarak bulunmuyorsunuz.
Sr. Baron, no es el abogado patrocinante aquí.
- Roger Baron.
Soy Roger Baron.
- Bunu komik bulmuyorum, Bay Baron.
No me divierte.
Ben Baron de Segur, ve bu da Şövalye de Malpoix.
Soy el Barón de Segur. Y él es Chevalier de Malpoix.
Mösyö le Baron.
Monsieur le Barón.
Efendim Baron'u tekrar aradım.
Señor... Llamé de nuevo al Barón... y está completamente seguro, señor.
Max Baron, utan, utan!
Max Baron, debería darte vergüenza.
Alo, Max Baron.
Hola, Max Baron.
Baron Christian de Neuvillette.
Es el Barón Christian de Neuvillette.
- Adı Baron Christian...
- Es el Barón Christian de Ne...
Siz Baron, koşun emri tebliğ edin.
¡ Llevadla a vuestro capitán!
Baron, kızının kocasını aldattığını öğrenince...
La Baronesa de Cariri traicionó a su esposo y se enamoró de su primo.
Ve Hermann'ın ki ise bir baron
Y el de Hermann es un Barón.
Baron sizi kandırıyor.
El Barón lo está probando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]