English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bitti

Bitti Çeviri İspanyolca

46,422 parallel translation
Bitti, Frank.
Se acabó, Frank.
- Üzgünüm, ama bitti...
- Lo siento, pero se acabó...
Ama aramızdaki bu şey bitti.
Pero lo nuestro se acabó.
Her türlü... işin bitti. Çeviri : VeganGains
Sea como sea... tu vida ha acabado.
- İşimiz bitti.
- Hemos terminado aquí.
Cihat bitti.
No más cruzadas.
Tamam, bitti mi?
- porque los ahorros - - ¿ Quieres cortarla ya?
Kendine acıman bitti mi?
¿ Has acabado con tu fiesta de autocompasión?
Yaşadıklarımıza asla saygısızlık etmem. Ama sana aylar önce ne yaptıysak yaptık ve artık bitti dedim.
Nunca faltaría al respeto a lo que tuvimos, pero te dije hace meses que hicimos lo que hicimos y ya se acabó.
Üç. İki ve bitti.
Tres... dos... y ya hemos terminado.
- Hayır. Ama "Üç, iki ve bitti," eksik.
- No... pero "tres, dos y hemos terminado" está incompleto.
Oyun zamanı bitti.
Se ha acabado el tiempo de juego.
Burada işimiz bitti.
Hemos acabado aquí.
Uyku zamanı bitti. İşe geri dönmem gerek.
Se acabó la hora de la siesta, debería volver a trabajar.
Gina, bitti artık.
Gina, se acabó.
Her şey bitti mi?
¿ Se acabó todo?
Gösteri bitti.
El espectáculo se ha acabado.
Galiba her şey bitti.
Supongo que esto es todo.
Tamam, işimiz bitti.
De acuerdo, ya terminamos.
İşiniz bitti mi?
¿ Ahora terminaron, chicos?
El fenerlerimizin pili bitti. Neredeyse geri dönüş yolunu bulamayacaktık.
Y las baterías de nuestra linterna se agotaron, así que casi nos perdimos intentando regresar.
Bitti.
Pasó.
İşiniz erken mi bitti?
¿ Jornada de funcionario?
Savaş bitti.
La guerra ha terminado.
Bitti mi o hâlde?
¿ Ya se terminó, entonces?
Bu akşamlık işin bitti sanıyordum.
Pensé que habías terminado por esta noche.
- Onun sonu nasıl bitti peki?
- ¿ Qué tal salió eso?
Bitti mi?
Se acabó.
Burada soru soran işiniz bitti.
Ya terminó de hacer preguntas aquí.
Şimdi, bitti.
Ahora, se terminó.
Elinden geleni yaptın ve minnettarım. Ama bitti.
Hicieron lo que pudieron y estoy agradecido, pero se terminó.
Sonunda, testler bitti, Bu yüzden Marla baştan başlamak istiyordu Yeni bir doktorla.
Al final, se le agotaron los análisis, así que Marla buscaba comenzar todo otra vez con un nuevo doctor.
Dört Orta Doğu ülkesine yaptığı ziyaret bitti.
- Date prisa y báñate, Min-jae. - De acuerdo. El presidente Kang llegó del Medio Oriente hoy al Aeropuerto de Seúl.
Neredeyse bitti.
Casi terminamos.
- Suyumuz bitti.
Nos quedamos sin agua.
Hepsi bitti!
Se nos acabaron.
Neredeyse bitti.
Ya casi estamos allí.
Neredeyse bitti.
Ya casi llegamos.
Oyun bitti, Stephane tutuklandı ve köpeğe minnettar kalan Lucerne polisi ona hayat boyu mama yardımı yaptı.
El juego terminó, arrestaron a Stephane y la agradecida Policía de Lucerna premió al perro con suministro vitalicio de alimento para perros.
Soygun tamamlandı, savaş bitti, asker hazinesini evine, buraya getirir.
Completado el atraco y finalizada la guerra, el soldado regresa a casa y trae su tesoro. Hasta aquí.
Ama merak etmeye başladım, düğün bitti ve sen acaba mı
Pero empecé a preguntarme, ahora que la boda ya pasó,
İşi bitti sandılar. Böylesi bir dayaktan kimse sağ kurtulamazdı.
Lo creyeron acabado, creyeron que nadie podría reponerse de semejante golpiza.
Artık oyun bitti, tüm gün eğitimlerine odaklanabilirsin.
Ahora que pasó la obra, puedes entrenar más.
Tamam, bitti.
Listo.
Bitti!
¡ Finito!
- Bitti mi? Lütfen, bitti de.
- Dime que ya terminó.
Soğuk Savaş bitti ve sonu olmayan bir terör savaşına dönüştü.
La Guerra Fría mutó en una interminable guerra contra el terrorismo.
Şarjım bitti de.
Sí, me quedé sin jugo.
- Bitti işte.
Bueno, se acabó.
Bitti.
Eso se terminó.
Neredeyse bitti.
Espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]